Ellen Oléria - Testando - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ellen Oléria - Testando




Testando
Testing
Ahn, ei, ei, alô, som, som, ahn, ahn, ahn, ei, som
Ahn, hey, hey, hello, sound, sound, ahn, ahn, ahn, hey, sound
Ah, ah, teste, ei, um, dois, ahn, ahn, ahn, ahn, ahn
Ah, ah, test, hey, one, two, ahn, ahn, ahn, ahn, ahn
Alô, alô som, teste, um, dois, três, ahn, ahn
Hello, hello sound, test, one, two, three, ahn, ahn
Alô, alô som, teste, um, dois, três, testando
Hello, hello sound, test, one, two, three, testing
Alô, alô som, teste, um, dois, três, ahn, ahn
Hello, hello sound, test, one, two, three, ahn, ahn
Alô, alô som, teste, um, dois, três, testando
Hello, hello sound, test, one, two, three, testing
Eu, eu não domino a esgrima, mas minha palavra
I, I don't master fencing, but my word
A minha palavra, a minha palavra é afiada e contamina
My word, my word is sharp and contaminates
Minha ginga, meu jeito, minha voz que vem do gueto
My swing, my way, my voice that comes from the ghetto
Minha raça, minha cara, tua cara a tapa, o meu cabelo crespo
My race, my face, your face to slap, my curly hair
Não ponho na chapa
I don't put it on the plate
Aguenta a minha marra
Hold on to my swagger
Teu cartão não me paga
Your card doesn't pay me
Minha ancestralidade no peito
My ancestry in my chest
Eu não te vendendo, ah
I'm not selling you, ah
Quem batize minha postura pura malandragem
Those who baptize my pure posture as roguery
Mas minha superação foi com muita dificuldade
But my overcoming was with much difficulty
Não é contando por contar, não é por vaidade
It's not telling for telling's sake, it's not out of vanity
Mas peito pra encarar a vida louca com coragem
But chest to face the crazy life with courage
Não é pra qualquer um, minha mãe é minha testemunha
It's not for everyone, my mother is my witness
O preço, o zelo, o descontentamento
The price, the zeal, the discontent
Muita frustração, sem inspiração, sem passe e sem pão
Lots of frustration, without inspiration, without a pass and without bread
Éh, mãe não se preocupa eu dou meu pulinhos, eu dou meu jeito
Eh, mom don't worry, I do my little jumps, I do my thing
Eu sempre me virei e é claro eu precisei de ajuda
I always managed and of course I needed help
Conhece a carne fraca? eu sou do tipo carne dura
Do you know weak flesh? I'm the tough flesh type
Tem gente boa no mundo isso eu sei
There are good people in the world, I already know that
Também vi o lado violento dos que não temem a lei
I also saw the violent side of those who don't fear the law
Tanto faz lei divina, tanto faz lei dos homi
It doesn't matter if it's divine law, it doesn't matter if it's men's law
Não importa por roupa chique ou dar seu sobrenome
It doesn't matter to wear fancy clothes or give your last name
A mulherada sabe o cotidiano da rua
The women already know the daily life of the street
Anoiteceu sozinha não segura
Night fell alone, you're not safe
Alô, alô som, teste, um, dois, três, an an, an
Hello, hello sound, test, one, two, three, an an, an
Alô, alô som, teste, um, dois, três, testando
Hello, hello sound, test, one, two, three, testing
Alô, alô som, teste, um, dois, três, yeeeah
Hello, hello sound, test, one, two, three, yeeeah
Alô, alô som, teste, um, dois, três, testando
Hello, hello sound, test, one, two, three, testing
Suor e choro a noite é fria
Sweat and tears, the night is cold
Pra esses lances ninguém
For these situations, nobody
Nunca está preparado
Is ever prepared
Depois de um dia duro
After a hard day
Meu corpo foi travado
My body was locked
Assalto a mão armada
Armed robbery
Levaram um violão
They took a guitar
O microfone emprestado
The borrowed microphone
Eu chorei, eu chorei
I cried, I cried
A bandidagem
The gang
Não acompanhou
Did not follow
A estereotipia
The stereotype
Eram três garotos, tipo de uns 15 anos
They were three boys, like 15 years old
Eu nunca vi na área esses garotos brancos
I've never seen these white boys in the area
Duas meninas loiras com boné cor de rosa
Two blonde girls with pink hats
Reescrevendo as linhas da conhecida história
Rewriting the lines of the known story
Tudo mundo conhece essa história
Everyone knows this story
Eu falei sobre isso também, ela é mais ou menos assim
I've talked about it too, it's more or less like this
Andando na rua de noite muita gente branca fugiu de mim
Walking on the street at night, many white people have already run away from me
A minha ameaça não carrega bala mas incomoda o meu vizinho
My threat doesn't carry bullets, but it bothers my neighbor
O imaginário dessa gente dita brasileira é torto
The imaginary of these so-called Brazilian people is crooked
Gritam pela minha pele, qual será o meu fim?
They shout for my skin, what will be my end?
Eu não compactuo com esse jogo sujo
I don't agree with this dirty game
Grito mais alto ainda e denuncio esse mundo imundo
I scream even louder and denounce this filthy world
A minha voz transcende a minha envergadura
My voice transcends my size
Conhece a carne fraca? Eu sou do tipo carne dura
Do you know weak flesh? I'm the tough flesh type
Alô, alô som, teste, um, dois, três, an an
Hello, hello sound, test, one, two, three, an an
Alô, alô som, teste, um, dois, três, testando
Hello, hello sound, test, one, two, three, testing
Alô, alô som, teste, um, dois, três, yeeeah
Hello, hello sound, test, one, two, three, yeeeah
Alô, alô som, teste, um, dois, três, testando
Hello, hello sound, test, one, two, three, testing
ficando bom mas vai ficar melhor
It's getting good but it will get better
ficando bom mas vai ficar melhor
It's getting good but it will get better
ficando bom, ficando bom
It's getting good, It's getting good
ficando bom mas vai ficar melhor
It's getting good but it will get better
ficando bom mas vai ficar melhor
It's getting good but it will get better
ficando bom, ficando bom
It's getting good, It's getting good
Basalto que emana dos meus poros
Basalt that emanates from my pores
A minha consciência é pedra nesse instante
My conscience is stone at this moment
Basalto que emana dos meus poros
Basalt that emanates from my pores
A minha consciência é pedra nesse instante
My conscience is stone at this moment
Basalto que emana dos meus poros
Basalt that emanates from my pores
A minha consciência é pedra nesse instante
My conscience is stone at this moment
Basalto que emana dos meus poros
Basalt that emanates from my pores
A minha consc, consc consciência negra
My consc, consc black consciousness





Авторы: Ellen Gomes De Oleria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.