Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swedish Inland
Шведская глубинка
Swedish
Inland
Шведская
глубинка
If
truth
was
a
brake
the
train
wouldn't
have
gone
Если
бы
правда
была
тормозом,
поезд
бы
не
тронулся,
Wouldn't
have
started,
would
never
move
on
Не
отправился
бы
в
путь,
никогда
бы
не
двинулся
дальше.
Truth
isn't
a
brake
so
when
the
clock
struck
half
past
five
Но
правда
не
тормоз,
поэтому,
когда
часы
пробили
половину
шестого,
We
rolled
along
the
iron
line
lost
in
mind
Мы
катились
по
железной
дороге,
погруженные
в
свои
мысли.
Lost
in
the
land
I
know
I
know
Погруженные
в
край,
который
я
знаю,
знаю.
Iron
lines
and
up
we
go
По
железным
рельсам
мы
едем
все
дальше.
The
sky
was
so
dark
and
the
sun
did
shine
so
bright
Небо
было
таким
темным,
а
солнце
светило
так
ярко,
The
forests
were
so
green
like
we
already
were
in
July
Леса
были
такими
зелеными,
словно
уже
наступил
июль.
In
my
mind
I
saw
myself
with
my
head
stuck
in
the
sand
В
своих
мыслях
я
видела
себя,
спрятавшей
голову
в
песок,
While
the
train
took
me
deeper
into
the
Swedish
inland
Пока
поезд
увозил
меня
все
глубже
в
шведскую
глубинку.
Passengers
thinned
out
the
further
up
we
got
Пассажиров
становилось
все
меньше,
чем
дальше
мы
ехали,
The
forest
thickened
the
further
up
we
got
Лес
становился
все
гуще,
чем
дальше
мы
ехали.
A
woman
jumped
off
somewhere
in
the
Swedish
inland
Женщина
сошла
где-то
в
шведской
глубинке,
She
walked
down
the
platform
and
she
was
met
by
her
man
Она
шла
по
платформе,
и
ее
встретил
мужчина.
He
threw
his
arms
around
her
and
grabbed
her
hand
Он
обнял
ее
и
взял
за
руку,
They
walked
down
the
platform
somewhere
in
the
Swedish
inland
Они
шли
по
платформе
где-то
в
шведской
глубинке.
What
is
there
to
do
I
don't
think
I
will
fit
Что
же
мне
делать?
Я
не
думаю,
что
смогу,
To
be
unalterable
when
the
seasons
shift
Оставаться
неизменной,
когда
меняются
времена
года.
Solitary
farms
and
roads
full
of
holes
Одинокие
фермы
и
дороги,
полные
выбоин,
Do
not
fear
loneliness
myself
I
have
told
Не
бойся
одиночества,
сказала
я
себе.
Solitary
eyes
of
a
person
misunderstood
Одинокие
глаза
непонятого
человека,
An
extinct
dove
bird
in
a
land
of
love
Вымерший
голубь
в
стране
любви.
What
is
there
to
do
I
don't
think
I
will
fit
Что
же
мне
делать?
Я
не
думаю,
что
смогу,
To
be
unalterable
when
the
seasons
shift
Оставаться
неизменной,
когда
меняются
времена
года.
How
can
I
roll
Как
мне
двигаться
дальше?
How
can
I
roll
Как
мне
двигаться
дальше?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellen Sundberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.