Ellen Sundberg - Swedish Inland - перевод текста песни на русский

Swedish Inland - Ellen Sundbergперевод на русский




Swedish Inland
Шведская глубинка
Swedish Inland
Шведская глубинка
If truth was a brake the train wouldn't have gone
Если бы правда была тормозом, поезд бы не тронулся,
Wouldn't have started, would never move on
Не отправился бы в путь, никогда бы не двинулся дальше.
Truth isn't a brake so when the clock struck half past five
Но правда не тормоз, поэтому, когда часы пробили половину шестого,
We rolled along the iron line lost in mind
Мы катились по железной дороге, погруженные в свои мысли.
Lost in the land I know I know
Погруженные в край, который я знаю, знаю.
Iron lines and up we go
По железным рельсам мы едем все дальше.
The sky was so dark and the sun did shine so bright
Небо было таким темным, а солнце светило так ярко,
The forests were so green like we already were in July
Леса были такими зелеными, словно уже наступил июль.
In my mind I saw myself with my head stuck in the sand
В своих мыслях я видела себя, спрятавшей голову в песок,
While the train took me deeper into the Swedish inland
Пока поезд увозил меня все глубже в шведскую глубинку.
Passengers thinned out the further up we got
Пассажиров становилось все меньше, чем дальше мы ехали,
The forest thickened the further up we got
Лес становился все гуще, чем дальше мы ехали.
A woman jumped off somewhere in the Swedish inland
Женщина сошла где-то в шведской глубинке,
She walked down the platform and she was met by her man
Она шла по платформе, и ее встретил мужчина.
He threw his arms around her and grabbed her hand
Он обнял ее и взял за руку,
They walked down the platform somewhere in the Swedish inland
Они шли по платформе где-то в шведской глубинке.
What is there to do I don't think I will fit
Что же мне делать? Я не думаю, что смогу,
To be unalterable when the seasons shift
Оставаться неизменной, когда меняются времена года.
Solitary farms and roads full of holes
Одинокие фермы и дороги, полные выбоин,
Do not fear loneliness myself I have told
Не бойся одиночества, сказала я себе.
Solitary eyes of a person misunderstood
Одинокие глаза непонятого человека,
An extinct dove bird in a land of love
Вымерший голубь в стране любви.
What is there to do I don't think I will fit
Что же мне делать? Я не думаю, что смогу,
To be unalterable when the seasons shift
Оставаться неизменной, когда меняются времена года.
How can I roll
Как мне двигаться дальше?
How can I roll
Как мне двигаться дальше?





Авторы: Ellen Sundberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.