Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinevi Stin Athina (It Happened In Athens)
Es geschah in Athen
Μικρό
παιδί
απ'
την
αυγή
Als
kleines
Mädchen,
von
früh
an,
είχα
μείνει
μόνη
στην
πηγή.
blieb
ich
allein
an
der
Quelle.
Νερό
ζητούσα
και
καρτερούσα
Ich
bat
um
Wasser
und
wartete
sehnsüchtig,
μέσα
απ'
τα
δέντρα
τ'
άλογο
να
βγει.
dass
das
Pferd
zwischen
den
Bäumen
hervorkäme.
Μα
τ'
άλογό
μου
δε
θα
βρει
Aber
mein
Pferd
wird
nicht
finden
ούτ'
εμένα
ούτε
την
πηγή
weder
mich
noch
die
Quelle
κι
έτσι
θλιμμένο
και
διψασμένο
und
so
traurig
und
durstig
πίσω
απ'
το
φράχτη
θ'
αποκοιμηθεί.
wird
es
hinter
dem
Zaun
einschlafen.
Αυτό
που
ακούτε
συνέβη
στην
Αθήνα
Dies,
was
ihr
hört,
geschah
in
Athen
πάνω
στο
δρόμο
που
ανθίζουνε
τα
κρίνα.
auf
der
Straße,
wo
die
Lilien
blühen.
Μεθά
ο
αγέρας,
μεθάνε
και
τα
κρίνα
Der
Wind
ist
trunken,
trunken
sind
auch
die
Lilien
κι
ό,
τι
αγαπάμε
γεννιέται
στην
Αθήνα.
und
alles,
was
wir
lieben,
wird
in
Athen
geboren.
Μεθά
ο
αγέρας,
μεθάνε
και
τα
κρίνα
Der
Wind
ist
trunken,
trunken
sind
auch
die
Lilien
κι
ό,
τι
αγαπάμε
γεννιέται
στην
Αθήνα.
und
alles,
was
wir
lieben,
wird
in
Athen
geboren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.