Текст и перевод песни Elli Paspala - Youkali
C'est
presqu'au
bout
du
monde,
It's
almost
at
the
end
of
the
world,
Ma
barque
vagabonde,
My
wandering
boat,
Errant
au
gré
de
l'onde,
Wandering
at
the
mercy
of
the
waves,
M'y
conduisit
un
jour.
Led
me
there
one
day.
L'île
est
toute
petite,
The
island
is
very
small,
Mais
la
fée
qui
l'habite
But
the
fairy
who
inhabits
it
Gentiment
nous
invite
Gently
invites
us
à
en
faire
le
tour.
To
make
the
tour.
C'est
le
pays
de
nos
désirs,
It's
the
land
of
our
desires,
C'est
le
bonheur,
It's
happiness,
C'est
le
plaisir.
It's
pleasure.
C'est
la
terre
où
l'on
It's
the
land
where
you
Quitte
tous
les
soucis,
Leave
all
your
worries
behind,
C'est
dans
notre
nuit,
It's
in
our
night,
Comme
une
éclaircie.
Like
a
clearing.
L'étoile
qu'on
suit,
The
star
we
follow,
C'est
Youkali!
It's
Youkali!
C'est
le
respect
It's
the
respect
De
tous
les
vœux
échangés.
Of
all
the
wishes
exchanged.
C'est
le
pays
It's
the
country
Des
beaux
amours
partagés.
Of
beautiful
shared
loves.
C'est
l'espérance
It's
hope
Qui
est
au
cœur
de
tous
les
humains,
That's
in
the
heart
of
all
humans,
La
délivrance
Deliverance
Que
nous
attendons
tous
pour
demain.
That
we
all
await
for
tomorrow.
C'est
le
pays
de
nos
désirs,
It's
the
land
of
our
desires,
C'est
le
bonheur
It's
happiness
C'est
le
plaisir,
It's
pleasure,
Mais
c'est
un
rêve,
une
folie,
But
it's
a
dream,
a
folly,
Il
n'y
a
pas
de
Youkali!
There
is
no
Youkali!
Mais
c'est
un
rêve,
une
folie,
But
it's
a
dream,
a
folly,
Il
n'y
a
pas
de
Youkali!
There
is
no
Youkali!
Et
la
vie
nous
entraîne,
And
life
carries
us
away,
Lassante,
quotidienne,
Tiresome,
everyday,
Mais
la
pauvre
âme
humaine,
But
the
poor
human
soul,
Cherchant
partout
l'oubli,
Searching
everywhere
for
oblivion,
A
pour
quitter
la
terre,
To
leave
the
earth,
Su
trouver
le
mystère
To
find
the
mystery
Où
nos
rêves
se
terrent
Where
our
dreams
are
hidden
En
quelque
Youkali...
In
some
Youkali...
C'est
le
pays
de
nos
désirs,
It's
the
land
of
our
desires,
C'est
le
bonheur,
It's
happiness,
C'est
le
plaisir.
It's
pleasure.
C'est
la
terre
où
l'on
It's
the
land
where
you
Quitte
tous
les
soucis,
Leave
all
your
worries
behind,
C'est
dans
notre
nuit,
It's
in
our
night,
Comme
une
éclaircie,
Like
a
clearing,
L'étoile
qu'on
suit,
The
star
we
follow,
C'est
Youkali!
It's
Youkali!
C'est
le
respect
It's
the
respect
De
tous
les
vœux
échangés,
Of
all
the
wishes
exchanged,
C'est
le
pays
It's
the
country
Des
beaux
amours
partagés,
Of
beautiful
shared
loves,
C'est
l'espérance
It's
hope
Qui
est
au
cœur
de
tous
les
humains,
That's
in
the
heart
of
all
humans,
La
délivrance
Deliverance
Que
nous
attendons
tous
pour
demain.
That
we
all
await
for
tomorrow.
C'est
le
pays
de
nos
désirs,
It's
the
land
of
our
desires,
C'est
le
bonheur,
It's
happiness,
C'est
le
plaisir.
It's
pleasure.
Mais
c'est
un
rêve,
une
folie,
But
it's
a
dream,
a
folly,
Il
n'y
a
pas
de
Youkali!
There
is
no
Youkali!
Mais
c'est
un
rêve,
une
folie,
But
it's
a
dream,
a
folly,
Il
n'y
a
pas
de
Youkali!
There
is
no
Youkali!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Henry Bertrand, Kurt Weill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.