Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First,
we
get
the
volume
bumping
then
we
swerve
(alright)
Zuerst
drehen
wir
die
Lautstärke
auf,
dann
schwenken
wir
(alles
klar)
With
the
windows
down
doing
80
through
the
burbs
(alright)
Mit
offenen
Fenstern,
fahren
mit
80
durch
die
Vororte
(alles
klar)
Big
body
truck
that
we
pulling
up
on
curbs
(alright)
Dicker
Truck,
mit
dem
wir
auf
Bordsteine
fahren
(alles
klar)
Someone
call
the
neighbors
tell
them
we
came
to
disturb
(alright)
Jemand
soll
die
Nachbarn
anrufen,
sag
ihnen,
wir
sind
gekommen,
um
zu
stören
(alles
klar)
First,
we
get
the
volume
bumping
then
we
swerve
Zuerst
drehen
wir
die
Lautstärke
auf,
dann
schwenken
wir
With
the
windows
down
doing
80
through
the
burbs
Mit
offenen
Fenstern,
fahren
mit
80
durch
die
Vororte
Big
body
truck
that
we
pulling
up
on
curbs
Dicker
Truck,
mit
dem
wir
auf
Bordsteine
fahren
Someone
call
the
neighbors
tell
them
we
came
to
disturb
Jemand
soll
die
Nachbarn
anrufen,
sag
ihnen,
wir
sind
gekommen,
um
zu
stören
Ok
I′m
riding
through
the
city
Okay,
ich
fahre
durch
die
Stadt
Bumping
old
50,
tryin'
get
to
a
Billy
like
what
Khaled
say
to
Diddy
Höre
alten
50,
versuch'
'ne
Milliarde
zu
machen,
wie
das,
was
Khaled
zu
Diddy
sagt
My
shorty
sitting
pretty,
she
still
talk
Gritty
Meine
Kleine
sitzt
hübsch
da,
sie
redet
immer
noch
hart
drauf
Plus
I
been
on
a
wave
and
she
still
feel
dizzy
Außerdem
hab
ich
'nen
Lauf
und
ihr
ist
immer
noch
schwindelig
Business
on
my
line,
no
you
still
not
privy
Geschäftliches
am
Telefon,
nein,
du
bist
immer
noch
nicht
eingeweiht
You
ain′t
with
the
team
so
I
still
won't
divvy
Du
gehörst
nicht
zum
Team,
also
werde
ich
immer
noch
nicht
teilen
Watch
me
get
it
popping
from
Vermont
to
Mississippi
Schau
mir
zu,
wie
ich
es
krachen
lasse,
von
Vermont
bis
Mississippi
Play
this
in
the
whip
grab
the
aux
tell
me
gimme
gimme
Spiel
das
im
Auto,
schnapp
dir
das
Aux-Kabel,
sag
mir
gib
her,
gib
her
First,
we
get
the
volume
bumping
then
we
swerve
(alright)
Zuerst
drehen
wir
die
Lautstärke
auf,
dann
schwenken
wir
(alles
klar)
With
the
windows
down
doing
80
through
the
burbs
(alright)
Mit
offenen
Fenstern,
fahren
mit
80
durch
die
Vororte
(alles
klar)
Big
body
truck
that
we
pulling
up
on
curbs
(alright)
Dicker
Truck,
mit
dem
wir
auf
Bordsteine
fahren
(alles
klar)
Someone
call
the
neighbors
tell
them
we
came
to
disturb
(alright)
Jemand
soll
die
Nachbarn
anrufen,
sag
ihnen,
wir
sind
gekommen,
um
zu
stören
(alles
klar)
First,
we
get
the
volume
bumping
then
we
swerve
Zuerst
drehen
wir
die
Lautstärke
auf,
dann
schwenken
wir
With
the
windows
down
doing
80
through
the
burbs
Mit
offenen
Fenstern,
fahren
mit
80
durch
die
Vororte
Big
body
truck
that
we
pulling
up
on
curbs
Dicker
Truck,
mit
dem
wir
auf
Bordsteine
fahren
Someone
call
the
neighbors
tell
them
we
came
to
disturb
Jemand
soll
die
Nachbarn
anrufen,
sag
ihnen,
wir
sind
gekommen,
um
zu
stören
Alright
I'm
back
so
they
can
see
my
stature
Alles
klar,
ich
bin
zurück,
damit
sie
meine
Statur
sehen
können
Always
a
factor,
I
possess
what
can′t
be
manufactured
Immer
ein
Faktor,
ich
besitze,
was
nicht
hergestellt
werden
kann
Never
an
actor,
still
I
plant
my
food
for
thought
like
tractors
Niemals
ein
Schauspieler,
dennoch
säe
ich
meine
Denkanstöße
wie
Traktoren
Harvesting
chapters
never
asked,
"Did
I
do
that?"
Just
gave
cheese,
"Family
Matters"
Ernte
Kapitel,
fragte
nie:
"War
ich
das?",
gab
nur
Kohle,
"Alle
unter
einem
Dach"
Heavy
coin,
talking
Capital
not
Des
Moines
Fette
Kohle,
rede
von
Kapital,
nicht
Des
Moines
I
need
my
jewels,
these
labels
ain′t
kicking
my
groin
Ich
brauche
meine
Juwelen,
diese
Labels
treten
mir
nicht
in
die
Eier
Ante
up,
at
the
table
cutting
sirloin
Einsatz
erhöhen,
am
Tisch,
schneide
Sirloin
I'm
here
to
stay,
this
ain′t
a
temporary
join
Ich
bin
hier,
um
zu
bleiben,
das
ist
kein
kurzes
Gastspiel
First,
we
get
the
volume
bumping
then
we
swerve
(alright)
Zuerst
drehen
wir
die
Lautstärke
auf,
dann
schwenken
wir
(alles
klar)
With
the
windows
down
doing
80
through
the
burbs
(alright)
Mit
offenen
Fenstern,
fahren
mit
80
durch
die
Vororte
(alles
klar)
Big
body
truck
that
we
pulling
up
on
curbs
(alright)
Dicker
Truck,
mit
dem
wir
auf
Bordsteine
fahren
(alles
klar)
Someone
call
the
neighbors
tell
them
we
came
to
disturb
(alright)
Jemand
soll
die
Nachbarn
anrufen,
sag
ihnen,
wir
sind
gekommen,
um
zu
stören
(alles
klar)
First,
we
get
the
volume
bumping
then
we
swerve
Zuerst
drehen
wir
die
Lautstärke
auf,
dann
schwenken
wir
With
the
windows
down
doing
80
through
the
burbs
Mit
offenen
Fenstern,
fahren
mit
80
durch
die
Vororte
Big
body
truck
that
we
pulling
up
on
curbs
Dicker
Truck,
mit
dem
wir
auf
Bordsteine
fahren
Someone
call
the
neighbors
tell
them
we
came
to
disturb
Jemand
soll
die
Nachbarn
anrufen,
sag
ihnen,
wir
sind
gekommen,
um
zu
stören
If
the
block
is
not
shaking
it
ain't
loud
enough
Wenn
der
Block
nicht
bebt,
ist
es
nicht
laut
genug
Wack
speakers
I
refer
to
as
powder
puffs
Lahme
Lautsprecher
nenne
ich
Puderquasten
Your
networks
a
cartoon
I′ma
call
your
bluff
Dein
Netzwerk
ist
ein
Cartoon,
ich
werd'
deinen
Bluff
aufdecken
But
Vally
gonna
keep
it
knocking
like
some
badge
and
cuffs
Aber
Vally
lässt
es
weiter
knallen
wie
Marke
und
Handschellen
I
write
my
future
like
time,
space,
smiley
face
Ich
schreibe
meine
Zukunft
wie
Zeit,
Leertaste,
Smiley-Gesicht
Then
write
my
present
like
I,
space,
been
space
great
Dann
schreibe
meine
Gegenwart
wie
Ich,
Leertaste,
war,
Leertaste,
großartig
If
you
ain't
get
it
rewind
the
tape
′til
the
bass
scrapes
Wenn
du
es
nicht
kapierst,
spul
das
Band
zurück,
bis
der
Bass
kratzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Harris
Альбом
Swerve
дата релиза
16-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.