Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Never Lived At All
Никогда по-настоящему не жил
                         
                        
                            
                                        Becky's 
                                        playing 
                                            a 
                                        piece 
                                        by 
                                        Gershwin 
                                        on 
                                        her 
                                        old 
                                        piano 
                            
                                        Бекки 
                                        играет 
                                        Гершвина 
                                        на 
                                        своем 
                                        старом 
                                        пианино, 
                            
                         
                        
                            
                                        She's 
                                        been 
                                        playing 
                                        since 
                                        her 
                                        childhood, 
                                        "Too 
                                        long 
                                        to 
                                        recall..." 
                            
                                        Она 
                                        играет 
                                            с 
                                        детства, 
                                        "Слишком 
                                        долго, 
                                        чтобы 
                                        вспомнить..." 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        the 
                                        chords 
                                        that 
                                        fall 
                                        from 
                                        her 
                                        fingertips, 
                                        are 
                                        the 
                                        same 
                            
                                        Но 
                                        аккорды, 
                                        падающие 
                                            с 
                                        ее 
                                        кончиков 
                                        пальцев, 
                                        те 
                                        же 
                                        самые, 
                            
                         
                        
                            
                                        She 
                                        played 
                                        when 
                                        she 
                                        could 
                                        barely 
                                        sit 
                                        still, 
                                        back 
                                        in 
                                        '69, 
                            
                                        Что 
                                        она 
                                        играла, 
                                        когда 
                                        едва 
                                        могла 
                                        усидеть 
                                        на 
                                        месте, 
                                            в 
                                        69-м, 
                            
                         
                        
                            
                                        When 
                                        the 
                                        keys 
                                        made 
                                        her 
                                        hands 
                                        look 
                                        small 
                            
                                        Когда 
                                        клавиши 
                                        делали 
                                        ее 
                                        руки 
                                        такими 
                                        маленькими. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        she 
                                        built 
                                        her 
                                        dream 
                                        around 
                                        symphonies 
                                        and 
                                        concertos 
                            
                                            И 
                                        она 
                                        строила 
                                        свои 
                                        мечты 
                                        вокруг 
                                        симфоний 
                                            и 
                                        концертов, 
                            
                         
                        
                            
                                        Around 
                                        traveling 
                                        the 
                                        country, 
                                        and 
                                        playing 
                                        the 
                                        music 
                                        halls 
                            
                                        Вокруг 
                                        путешествий 
                                        по 
                                        стране 
                                            и 
                                        игры 
                                            в 
                                        музыкальных 
                                        залах. 
                            
                         
                        
                            
                                        Four 
                                        kids 
                                        later 
                                        the 
                                        dreams 
                                        been 
                                        reduced 
                                        to 
                                        "what-if" 
                                        scenarios 
                            
                                        Четыре 
                                        ребенка 
                                        спустя, 
                                        мечты 
                                        свелись 
                                            к 
                                        сценариям 
                                        "что, 
                                        если 
                                        бы", 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        hey, 
                                        to 
                                        never 
                                        dream 
                                        is 
                                        to 
                                        have 
                                        never 
                                        lived 
                                        at 
                                        all 
                            
                                        Но, 
                                        эй, 
                                        никогда 
                                        не 
                                        мечтать 
—                                        значит 
                                        никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жить. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Never 
                                        lived 
                                        at 
                                        all 
                            
                                        Никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жить. 
                            
                         
                        
                            
                                        Dave's 
                                            a 
                                        corporate 
                                        lawyer 
                                        in 
                                        the 
                                        city 
                                        of 
                                        Chicago 
                            
                                        Дэйв 
—                                        корпоративный 
                                        юрист 
                                            в 
                                        Чикаго, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        for 
                                        fifteen 
                                        years, 
                                        he's 
                                        had 
                                        his 
                                        nose 
                                        to 
                                        the 
                                        old 
                                        grindstone 
                            
                                            И 
                                        пятнадцать 
                                        лет 
                                        он 
                                        не 
                                        поднимал 
                                        головы 
                                        от 
                                        работы, 
                            
                         
                        
                            
                                        Poured 
                                        his 
                                        money 
                                        in 
                                        the 
                                        bank 
                                        to 
                                        feed 
                                        the 
                                        beast 
                                        called 
                                        portfolio 
                            
                                        Вкладывал 
                                        свои 
                                        деньги 
                                            в 
                                        банк, 
                                        чтобы 
                                        кормить 
                                        зверя 
                                        по 
                                        имени 
                                        "портфель". 
                            
                         
                        
                            
                                        Well, 
                                        if 
                                        time 
                                        is 
                                        money 
                                        then 
                                        success 
                                        is 
                                            a 
                                        life 
                                        alone 
                            
                                        Что 
                                        ж, 
                                        если 
                                        время 
—                                        деньги, 
                                        то 
                                        успех 
—                                        это 
                                        жизнь 
                                            в 
                                        одиночестве. 
                            
                         
                        
                            
                                        You 
                                        can 
                                        look 
                                        out 
                                        at 
                                        the 
                                        skyline 
                                        for 
                                        some 
                                        forgiveness 
                            
                                        Ты 
                                        можешь 
                                        смотреть 
                                        на 
                                        горизонт 
                                            в 
                                        поисках 
                                        прощения, 
                            
                         
                        
                            
                                        When 
                                        you 
                                        invest 
                                        in 
                                        love, 
                                        the 
                                        same 
                                        will 
                                        be 
                                        returned 
                            
                                        Когда 
                                        ты 
                                        вкладываешь 
                                            в 
                                        любовь, 
                                        то 
                                        же 
                                        самое 
                                        вернется 
                                            к 
                                        тебе. 
                            
                         
                        
                            
                                        He 
                                        has 
                                        prided 
                                        himself 
                                        on 
                                            a 
                                        lifetime 
                                        of 
                                        spoken 
                                        directness 
                            
                                        Он 
                                        гордился 
                                        своей 
                                        прямотой 
                                        на 
                                        протяжении 
                                        всей 
                                        жизни, 
                            
                         
                        
                            
                                        It 
                                        took 
                                        him 
                                        forty 
                                        years 
                                        to 
                                        hear 
                                        the 
                                        lesson 
                                        learned 
                            
                                        Ему 
                                        потребовалось 
                                        сорок 
                                        лет, 
                                        чтобы 
                                        усвоить 
                                        этот 
                                        урок. 
                            
                         
                        
                            
                                        Has 
                                        he 
                                        never 
                                        lived 
                                        at 
                                        all? 
                            
                                        Разве 
                                        он 
                                        никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жил? 
                            
                         
                        
                            
                                        Never 
                                        lived 
                                        at 
                                        all... 
                            
                                        Никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жил... 
                            
                         
                        
                            
                                        Never 
                                        lived 
                                        at 
                                        all 
                            
                                        Никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жил. 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        great 
                                        American 
                                        novel 
                                        sits 
                                        on 
                                        top 
                                        of 
                                        Peter's 
                                        kitchen 
                                        table 
                            
                                        Великий 
                                        американский 
                                        роман 
                                        лежит 
                                        на 
                                        кухонном 
                                        столе 
                                        Питера, 
                            
                         
                        
                            
                                        300 
                                        pages 
                                        on 
                                            a 
                                        town 
                                        he 
                                        built 
                                        inside 
                                        of 
                                        his 
                                        head 
                            
                                        300 
                                        страниц 
                                            о 
                                        городе, 
                                        который 
                                        он 
                                        построил 
                                            в 
                                        своей 
                                        голове. 
                            
                         
                        
                            
                                        He 
                                        signs 
                                        the 
                                        cover 
                                        page, 
                                        uncorks 
                                        the 
                                        bottle 
                                        with 
                                        the 
                                        dusty 
                                        label 
                            
                                        Он 
                                        подписывает 
                                        титульный 
                                        лист, 
                                        откупоривает 
                                        бутылку 
                                            с 
                                        пыльной 
                                        этикеткой, 
                            
                         
                        
                            
                                        Pours 
                                        his 
                                        wife 
                                            a 
                                        glass, 
                                        she 
                                        says 
                                        "Baby, 
                                        bring 
                                        the 
                                        bottle 
                                        to 
                                        bed" 
                            
                                        Наливает 
                                        жене 
                                        бокал, 
                                        она 
                                        говорит: 
                                        "Дорогой, 
                                        неси 
                                        бутылку 
                                            в 
                                        постель". 
                            
                         
                        
                            
                                        At 
6                                        AM 
                                        he's 
                                        out 
                                        fighting 
                                        the 
                                        cars 
                                        on 
                                        the 
                                        freeway 
                            
                                            В 
6                                        утра 
                                        он 
                                        сражается 
                                            с 
                                        машинами 
                                        на 
                                        автостраде 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        fighting 
                                        his 
                                        manuscript, 
                                        has 
                                        he 
                                        written 
                                        his 
                                        own 
                                        downfall? 
                            
                                            И 
                                        борется 
                                        со 
                                        своей 
                                        рукописью, 
                                        не 
                                        написал 
                                        ли 
                                        он 
                                        свою 
                                        собственную 
                                        гибель? 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        he'll 
                                        embrace 
                                        rejection, 
                                        he'll 
                                        kiss 
                                        the 
                                        seal 
                                        of 
                                        each 
                                        envelope 
                            
                                        Но 
                                        он 
                                        примет 
                                        отказ, 
                                        он 
                                        поцелует 
                                        печать 
                                        каждого 
                                        конверта, 
                            
                         
                        
                            
                                        Better 
                                        to 
                                        live 
                                        in 
                                        hope 
                                        than 
                                        to 
                                        never 
                                        have 
                                        lived 
                                        at 
                                        all 
                            
                                        Лучше 
                                        жить 
                                        надеждой, 
                                        чем 
                                        никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жить. 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        never 
                                        live 
                                        at 
                                        all 
                            
                                        Никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жить. 
                            
                         
                        
                            
                                        Never 
                                        live 
                                        at 
                                        all 
                            
                                        Никогда 
                                        по-настоящему 
                                        не 
                                        жить. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Ellis Paul
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.