Текст и перевод песни Ellis Paul - Trolley Car
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
snowy
night,
the
cops
shut
down
the
freeway
Снежная
ночь,
копы
перекрыли
шоссе,
Big
men
in
plows
are
out
carving
up
the
streets
громилы
на
снегоуборщиках
расчищают
улицы.
Below
them,
jammed
on
a
subway,
А
я
внизу,
в
давке
в
метро,
I'm
with
two
hundred
over-dressed
strangers
с
двумя
сотнями
разодетых
незнакомцев,
Brushing
snow
off
coats
and
shoulders
стряхиваю
снег
с
пальто
и
плеч,
Kicking
snow
off
dress
shoe
feet
сбиваю
снег
с
начищенных
ботинок.
You
live
six
miles
down
this
trolley
car's
trail
Ты
живешь
в
шести
милях
отсюда,
по
трамвайным
путям,
Up
above
the
red
line,
where
the
street
musicians
wail
над
красной
веткой,
где
рыдают
уличные
музыканты,
Where
Baby,
we
used
to
chase
down
coffee
там,
где
мы
с
тобой,
милая,
бегали
за
кофе,
On
the
sidewalk
take
in
tunes
ловили
мелодии
на
тротуаре,
We'd
drink
in
the
waning
hours
пили,
пока
убывали
часы,
Till
we
polished
off
the
moon
пока
не
гасла
луна.
Who
knew
the
moon
would
fail
Кто
знал,
что
луна
погаснет
Above
the
trolley
car
trail
над
трамвайными
путями?
"Park
Street,
next
station"
"Парк-стрит,
следующая
станция",
-
Says
a
voice
with
an
accent
I've
heard
говорит
голос
с
уже
знакомым
акцентом,
And
I
see
shoppers
on
the
platform
и
я
вижу
покупателей
на
платформе,
Where
green
and
red
lines
diverge
где
зеленая
и
красная
ветки
расходятся.
I
fight
my
way
through
the
packages
and
the
bows
Я
пробиваюсь
сквозь
пакеты
и
банты
To
a
pay
phone,
the
operator
knows
к
таксофону,
телефонистка
знает,
She
says
to
me,
"Your
nervousness
shows"
она
говорит
мне:
"Вы
волнуетесь,
я
вижу",
I
say,
"'Nervous'
is
too
kind
a
word"
я
говорю:
"'Волнуюсь'
- это
слишком
мягко
сказано".
I
think
snowfall
should
be
measured
Мне
кажется,
снегопад
нужно
измерять
By
how
much
it
takes
a
city
by
surprise
тем,
насколько
он
застает
город
врасплох,
By
how
far
back
old
timers
go
to
remember
тем,
как
далеко
в
прошлое
старожилы
должны
заглянуть,
The
last
time
a
blizzard
stung
their
eyes
чтобы
вспомнить,
когда
в
последний
раз
метель
жгла
им
глаза.
Last
time
I
rode
a
subway
В
последний
раз,
когда
я
ехал
в
метро,
You
had
summer
in
your
eyes
в
твоих
глазах
было
лето,
Your
phone
rings,
but
it
only
brings
your
voice
Твой
телефон
звонит,
но
только
твой
голос
On
a
message
machine,
"I'm
not
here,
the
tape
is
clear"
на
автоответчике:
"Меня
нет,
говорите
после
сигнала".
Me,
I'm
off
the
hook
it
seems
Похоже,
я
сорвался
с
крючка.
"I
called,"
I
say,
"to
say
'hello'
"Я
звонил,"
говорю
я,
"чтобы
поздороваться,
To
coax
you
out
where
the
snowmen
grow
чтобы
выманить
тебя
туда,
где
растут
снеговики,
But
you're
not
home,
and
hey,
I
gotta
go,
но
тебя
нет
дома,
и,
эй,
мне
пора
идти,
It
was
good
to
hear
your
voice."
было
приятно
услышать
твой
голос".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellis Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.