Текст и перевод песни Elmer Food Beat - Je n'en peux plus (Live 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'en peux plus (Live 2016)
I Can't Take It Anymore (Live 2016)
Mon
amour
adore
la
télé
My
darling
loves
the
TV
Les
jeux
débiles
ses
préférés
Brainless
games
are
her
favorites
Elle
regarde
toujours
le
loto
She
always
watches
the
lotto
Mais
se
fout
des
six
numéros
But
doesn't
care
about
the
six
numbers
Les
seules
boules
qu'elle
veut
vont
par
paire
The
only
balls
she
wants
come
in
pairs
Moi
je
fais
le
complémentaire
I'm
the
one
who's
the
extra
Mon
amour
adore
la
télé
My
darling
loves
the
TV
Les
émissions
de
variétés
Variety
shows
Elle
supporte
les
documentaires
She
puts
up
with
documentaries
C'est
les
matchs
de
foot
qu'elle
préfère
But
soccer
matches
are
her
favorites
Trois
à
zéro
dans
le
salon
Three
to
nil
in
the
living
room
Sur
ma
moquette
dans
son
gazon
On
my
carpet
in
her
field
La
partie
était
difficile
The
match
was
tough
Pourtant
je
jouais
à
domicile...
Even
though
I
was
playing
at
home...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Si
jamais
j'écoute
la
radio
If
I
ever
listen
to
the
radio
L'obsédée
se
tape
un
pogo
This
maniac
starts
a
pogo
Me
brouille
l'écoute,
me
s'coue
l'antenne
Muffles
my
listening,
shakes
my
antenna
Fait
des
parasites
dans
mon
ben
Causes
static
in
my
favorite
songs
Que
lui
importe
l'émission
What
does
she
care
about
the
broadcast?
Les
grandes
ondes
lui
font
du
frisson
The
airwaves
give
her
a
thrill
Il
n'y
a
aucune
différence
It
makes
no
difference
Même
si
je
lui
touille
la
fréquence...
Even
if
I
change
the
frequency...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
voudrais
lire
un
bon
roman
I'd
like
to
read
a
good
novel
Sans
me
faire
violer
sauvagement
Without
being
savagely
violated
Pouvoir
sans
me
faire
agresser
To
be
able
to
sort
my
stamps
and
knit
Trier
mes
timbres
et
tricoter
Without
being
assaulted
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Et
demain
j'irai
travailler
And
tomorrow
I'll
go
to
work
Et
je
pourrai
me
reposer
And
I'll
be
able
to
rest
A
moins
qu'une
jolie
dactylo
Unless
a
pretty
secretary
N'tape
son
courrier
sous
mon
bureau
Types
her
letters
under
my
desk
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Je
n'en
peux
plus...
I
can't
take
it
anymore...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Ambroset, Luc Boisseau, Vincent Lemoine, Vincent Nogue, Emmanuel Praud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.