Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kərəm Kimi - Popurri
Kerem Gibi - Potpourri
Kərəm
kimi,
Kərəm
kimi
Wie
Kerem,
wie
Kerem
Kərəm
kimi
eşq
oduna
yanıram
Wie
Kerem
verbrenne
ich
in
der
Flamme
der
Liebe
Elə
çal
ki,
ürəyimi
al,
aşıq
Spiel
so,
dass
du
mein
Herz
gewinnst,
Aschik
Telli
sazımı
təsəlli
sanıram
Ich
betrachte
meine
Laute
mit
den
Saiten
als
Trost
Telli
sazımı
təsəlli
sanıram
Ich
betrachte
meine
Laute
mit
den
Saiten
als
Trost
Həsrətimə
sən
təsəlli
ol,
aşıq
Sei
du
der
Trost
für
meine
Sehnsucht,
Aschik
Çal,
çal,
çal,
aşıq
Spiel,
spiel,
spiel,
Aschik
Çal,
çal,
çal,
aşıq,
çal,
qadanı
allam
Spiel,
spiel,
spiel,
Aschik,
spiel,
ich
nehme
dein
Leid
auf
mich
Yar
belə
olmaz,
saz
belə
olmaz
So
sollte
eine
Liebste
nicht
sein,
so
sollte
eine
Laute
nicht
sein
Cavan
ömrü
verib
necə
ellərə
Wie
konnte
ich
mein
junges
Leben
den
Leuten
geben
Adım
düşüb
ağızlara,
dillərə
Mein
Name
ist
in
aller
Munde
Elə
çal
ki,
səsin
düşsün
ellərə
Spiel
so,
dass
deine
Stimme
alle
Leute
erreicht
Elə
çal
ki,
səsin
düşsün
ellərə
Spiel
so,
dass
deine
Stimme
alle
Leute
erreicht
Bu
dərdini
qoy
eşitsin
el,
aşıq
Lass
die
Leute
diesen
Schmerz
hören,
Aschik
Çal,
çal,
çal,
aşıq
Spiel,
spiel,
spiel,
Aschik
Çal,
çal,
çal,
aşıq,
çal,
qadanı
allam
Spiel,
spiel,
spiel,
Aschik,
spiel,
ich
nehme
dein
Leid
auf
mich
Yar
belə
olmaz,
dost
belə
olmaz
So
sollte
eine
Liebste
nicht
sein,
So
sollte
ein
Freund
nicht
sein.
Nar
çiçəyin
rəngi
var
yanağında
Die
Farbe
der
Granatapfelblüte
ist
auf
deinen
Wangen
Qızılgülün
ətri
tər
buxarında
Der
Duft
der
Rose
in
deinem
Schweiß
Nar
çiçəyin
rəngi
var
yanağında
Die
Farbe
der
Granatapfelblüte
ist
auf
deinen
Wangen
Qızılgülün
ətri
tər
buxarında
Der
Duft
der
Rose
in
deinem
Schweiß
Dağ
havası
gəzir
bal
dodağında
Die
Bergluft
weht
auf
deinen
süßen
Lippen
Dağ
havası
gəzir
bal
dodağında
Die
Bergluft
weht
auf
deinen
süßen
Lippen
Üzüm,
zoğal,
moruq
yığan
qızların
Die
Mädchen,
die
Trauben,
Kornelkirschen
und
Maulbeeren
pflücken
Vəfalıdır
gözəlləri
Şirvanın
Die
Schönheiten
von
Schirwan
sind
treu
Üzüm,
zoğal,
moruq
yığan
qızların
Die
Mädchen,
die
Trauben,
Kornelkirschen
und
Maulbeeren
pflücken
Vəfalıdır
gözəlləri
Şirvanın
Die
Schönheiten
von
Schirwan
sind
treu
Gəl
yurduma,
seyr
et
Şirvan
dağların
Komm
in
meine
Heimat,
sieh
die
Berge
von
Schirwan
Gör
necə
cəlb
eyləyir
ulduzları
Sieh,
wie
sie
die
Sterne
anziehen
Gəl
yurduma,
seyr
et
Şirvan
dağların
Komm
in
meine
Heimat,
sieh
die
Berge
von
Schirwan
Gör
necə
cəlb
eyləyir
ulduzları
Sieh,
wie
sie
die
Sterne
anziehen
Ulduzdan
gözəldir
Şirvan
qızları
Die
Mädchen
von
Schirwan
sind
schöner
als
die
Sterne
Ulduzdan
gözəldir
Şirvan
qızları
Die
Mädchen
von
Schirwan
sind
schöner
als
die
Sterne
Nəğmə
desin
kəklikləri
Şirvanın
Die
Rebhühner
von
Schirwan
sollen
Lieder
singen
Nə
gözəldir
gözəlləri
Şirvanın
Wie
schön
sind
die
Schönheiten
von
Schirwan
Vəfalıdır
gözəlləri
Şirvanın
Die
Schönheiten
von
Schirwan
sind
treu
Nə
gözəldir
gözəlləri
Şirvanın
Wie
schön
sind
die
Schönheiten
von
Schirwan
Neyləmişəm
nazlı
yara?
Was
habe
ich
meiner
Liebsten
angetan?
Neyləmişəm
nazlı
yara?
Was
habe
ich
meiner
Liebsten
angetan?
Deyin,
məndən
inciməsin
Sagt
ihr,
sie
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
O
yar
məndən
inciməsin
Diese
Liebste
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
Gülərüzlü
o
dil-dodaq
Diese
lächelnde
Schönheit
mit
den
süßen
Worten
Gülərüzlü
o
dil-dodaq
Diese
lächelnde
Schönheit
mit
den
süßen
Worten
Deyin,
məndən
inciməsin
Sagt
ihr,
sie
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
O
yar
məndən
inciməsin
Diese
Liebste
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
İnciməsin,
inciməsin
Sei
nicht
böse,
sei
nicht
böse
İnciməsin,
inciməsin
Sei
nicht
böse,
sei
nicht
böse
Deyin,
məndən
inciməsin
Sagt
ihr,
sie
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
O
yar
məndən
inciməsin
Diese
Liebste
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
Ay
gözəlim,
sən
ağlama
Meine
Schöne,
weine
nicht
Ay
gözəlim,
sən
ağlama
Meine
Schöne,
weine
nicht
Ürəyimi
yaralama
Verletze
mein
Herz
nicht
Ürəyimi
yaralama
Verletze
mein
Herz
nicht
Sevən
qəlbi
paralama
Zerbrich
das
liebende
Herz
nicht
Sevən
qəlbi
paralama
Zerbrich
das
liebende
Herz
nicht
Niyə
məndən
incimisən
Warum
bist
du
böse
auf
mich?
Axı
niyə
incimisən?
Warum
nur
bist
du
böse?
İnciməsin,
inciməsin
Sei
nicht
böse,
sei
nicht
böse
İnciməsin,
inciməsin
Sei
nicht
böse,
sei
nicht
böse
Deyin,
məndən
inciməsin
Sagt
ihr,
sie
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
O
yar
məndən
inciməsin
Diese
Liebste
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
İnciməsin,
inciməsin
Sei
nicht
böse,
sei
nicht
böse
İnciməsin,
inciməsin
Sei
nicht
böse,
sei
nicht
böse
Deyin,
məndən
inciməsin
Sagt
ihr,
sie
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
O
yar
məndən
inciməsin
Diese
Liebste
soll
nicht
böse
auf
mich
sein
Gəlin
seyrə
çıxaq
Azərbaycanı
Lasst
uns
ausgehen
und
Aserbaidschan
bewundern
Laləli,
reyhanlı
çöl
bizim
olsun
Die
Felder
mit
Tulpen
und
Basilikum
sollen
unser
sein
Hər
yerdə
şad
görüm
eli-obanı
Ich
will
überall
fröhliche
Menschen
und
Dörfer
sehen
Hər
yerdə
şad
görüm
eli-obanı
Ich
will
überall
fröhliche
Menschen
und
Dörfer
sehen
Ceyranlı,
cüyürlü
çöl
bizim
olsun
Die
Felder
mit
Gazellen
und
Hirschen
sollen
unser
sein
Ceyranlı,
cüyürlü
çöl
bizim
olsun
Die
Felder
mit
Gazellen
und
Hirschen
sollen
unser
sein
Ceyranlı,
cüyürlü
çöl
bizim
olsun
Die
Felder
mit
Gazellen
und
Hirschen
sollen
unser
sein
Gözəl
Azərbaycanımız
var
olsun
Unser
schönes
Aserbaidschan
soll
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saz Havasi, Xalq Mahnısı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.