Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
inizierà
lo
show
Wann
beginnt
die
Show
Con
le
luci
addosso,
io
Mit
den
Lichtern
auf
mir,
ich
Spero
non
finirà
Hoffe,
sie
endet
nie
Che
restiamo
chiusi,
ma
in
gabbie
dorate
Dass
wir
eingeschlossen
bleiben,
doch
in
goldenen
Käfigen
E
se
mi
resterà
Und
wenn
mir
nur
bleibt
Soltanto
l'ultima,
l'ultima
frase
Nur
der
letzte,
der
letzte
Satz
Vorrei
parlarti
d'amore,
però
so
che
non
è
chic
Ich
möchte
von
Liebe
sprechen,
doch
weiß,
das
ist
nicht
chic
So
che
non
te
l'aspettavi
da
una
così
Weiß,
dass
du
das
nicht
erwartet
hast
von
einer
wie
mir
Ancora
stringimi
Umarme
mich
weiter
Bruciasse
il
mondo,
adesso,
ancora
stringimi
Brennte
die
Welt
jetzt,
umarme
mich
trotzdem
Se
sbatto
nei
tuoi
occhi
come
spigoli
Wenn
ich
in
deinen
Augen
zerschell
wie
Kanten
Che
a
forza
di
bere
petrolio
mi
son
fatta
il
cuore
nero
Denn
vom
Trinken
von
Petroleum
hab
ich
mir
das
Herz
geschwärzt
E
scende
una
lacrima
di
plastica
Und
eine
Träne
aus
Plastik
rinnt
Ci
fosse
un
modo,
io
la
cambierei
Gäb
es
einen
Weg,
ich
würde
sie
tauschen
Ma
volte
questa
vita
mette
i
brividi
Doch
manchmal
gibt
das
Leben
Gänsehaut
Quando
inizierà
lo
show
Wann
beginnt
die
Show
Prendi
tutto
ciò
che
vuoi,
spero
ti
aiuterà
Nimm
alles,
was
du
willst,
ich
hoffe,
es
hilft
dir
A
sfondare
i
muri
e
le
porte
blindate
delle
mie
verità
Mauern
zu
durchbrechen
und
gepanzerte
Türen
meiner
Wahrheiten
Ventuno
grammi
di
anima
persi
così
Einundzwanzig
Gramm
Seele
so
verloren
Buttati
via
per
chi
non
mi
merita
Verschwendet
für
die,
die
mich
nicht
verdienen
Bruciati
in
un
secondo
Verbrannt
in
einer
Sekunde
E
ho
capito
per
sempre
che
forse
e
per
niente
Und
ich
verstand
für
immer:
Vielleicht
und
für
nichts
A
forza
di
bere
petrolio
mi
son
fatta
il
cuore
nero
Denn
vom
Trinken
von
Petroleum
hab
ich
mir
das
Herz
geschwärzt
Bruciasse
il
mondo,
adesso,
ancora
stringimi
Brennte
die
Welt
jetzt,
umarme
mich
trotzdem
Se
sbatto
nei
tuoi
occhi
come
spigoli
Wenn
ich
in
deinen
Augen
zerschell
wie
Kanten
Che
a
forza
di
bere
petrolio
mi
son
fatta
il
cuore
nero
Denn
vom
Trinken
von
Petroleum
hab
ich
mir
das
Herz
geschwärzt
E
scende
una
lacrima
di
plastica
Und
eine
Träne
aus
Plastik
rinnt
Ci
fosse
un
modo,
io,
la
cambierei
Gäb
es
einen
Weg,
ich
würde
sie
tauschen
Ma
a
volte
questa
vita
mette
i
brividi
Doch
manchmal
gibt
das
Leben
Gänsehaut
Che
a
forza
di
bere
petrolio
mi
son
fatta
il
cuore
nero
Denn
vom
Trinken
von
Petroleum
hab
ich
mir
das
Herz
geschwärzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Lazzarin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.