Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'imperfezione Della Vita
Die Unvollkommenheit des Lebens
quanto
costa
la
paura
di
non
essere
un
vincente
Wie
viel
kostet
die
Angst,
kein
Gewinner
zu
sein,
quando
ad
evitare
tutto
vali
la
metà
di
niente
wenn
du,
um
alles
zu
vermeiden,
nur
die
Hälfte
von
Nichts
wert
bist?
hai
provato
tante
cose
che
non
sai
più
chi
sei
Du
hast
so
viele
Dinge
ausprobiert,
dass
du
nicht
mehr
weißt,
wer
du
bist,
e
sei
cambiato
tante
che
volte
und
du
hast
dich
so
oft
verändert,
che
ti
senti
trasparente
dass
du
dich
durchsichtig
fühlst.
quanto
vale
ritrovarsi
dentro
al
vuoto
di
una
sera
Wie
viel
ist
es
wert,
sich
in
der
Leere
eines
Abends
wiederzufinden,
nel
silenzio
più
profondo
qurlla
forza
forza
che
non
c'era
in
der
tiefsten
Stille,
jene
Kraft,
die
vorher
nicht
da
war?
sai
che
a
volte
quel
che
prendi
poi
ti
sfugge
tra
le
dita
Du
weißt,
dass
das,
was
du
nimmst,
dir
manchmal
zwischen
den
Fingern
zerrinnt.
è
difficile
accettare
l'imperfezione
della
vita
Es
ist
schwer,
die
Unvollkommenheit
des
Lebens
zu
akzeptieren,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens.
è
difficile
accettare
l'imperfezione
della
vita
Es
ist
schwer,
die
Unvollkommenheit
des
Lebens
zu
akzeptieren.
ho
bisogno
di
tornare
Ich
muss
dorthin
zurückkehren,
dove
tutto
era
partito
wo
alles
begann,
ripercorrere
ogni
strada
jede
Straße
zurückverfolgen,
contromano
all'infinito
gegen
die
Richtung
bis
ins
Unendliche,
fino
a
quando
poi
di
nuovo
bis
du
dann
wieder
dare
un
peso
al
tuo
respiro
deinem
Atem
Gewicht
gibst
e
spogliarti
di
ogni
cosa
und
dich
von
allem
entkleidest,
con
cui
ti
hanno
vestito
womit
man
dich
bekleidet
hat.
perché
non
si
può
trovare
Denn
man
kann
nicht
a
tutto
quanto
una
risposta
auf
alles
eine
Antwort
finden.
tutta
questa
tua
fatica
All
deine
Mühe
vale
il
prezzo
della
corsa
ist
den
Preis
des
Rennens
wert,
perché
a
volte
ci
si
arrende
denn
manchmal
gibt
man
auf,
prima
che
sia
finita
bevor
es
vorbei
ist.
è
difficile
accettare
l'imperfezione
della
vita
Es
ist
schwer,
die
Unvollkommenheit
des
Lebens
zu
akzeptieren,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens.
è
difficile
accettare
l'imperfezione
della
vita
Es
ist
schwer,
die
Unvollkommenheit
des
Lebens
zu
akzeptieren.
stai
sulle
punte
Du
stehst
auf
Zehenspitzen,
senza
paracadute
ohne
Fallschirm,
sopra
un
filo
auf
einem
Drahtseil.
sai
che
non
puoi
mai
guardare
giù
Du
weißt,
dass
du
niemals
nach
unten
schauen
darfst,
quindi
trattieni
il
tuo
respiro
also
hältst
du
deinen
Atem
an.
l'imperfezione
della
vita
Die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens.
è
difficile
accettare
l'imperfezione
della
vita
Es
ist
schwer,
die
Unvollkommenheit
des
Lebens
zu
akzeptieren,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens,
l'imperfezione
della
vita
die
Unvollkommenheit
des
Lebens.
è
difficile
accettare
l'imperfezione
della
vita
Es
ist
schwer,
die
Unvollkommenheit
des
Lebens
zu
akzeptieren.
quanto
costa
la
paura
Wie
viel
kostet
die
Angst,
di
non
essere
un
vincente
kein
Gewinner
zu
sein,
quando
ad
evitare
tutto
wenn
du,
um
alles
zu
vermeiden,
vali
la
metà
di
niente
nur
die
Hälfte
von
Nichts
wert
bist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Abbate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.