Текст и перевод песни Elodie Di Patrizi - L’isola che non c’è
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’isola che non c’è
The Island That Doesn't Exist
Seconda
stella
a
destra,
questo
è
il
cammino
Second
star
to
the
right,
that's
the
way
E
poi
dritto
fino
al
mattino
And
then
straight
on
'til
morning
light
Poi
la
strada
la
trovi
da
te
Then
you'll
find
the
road
yourself,
you
see
Porta
all'isola
che
non
c'è
It
leads
to
the
island
that
doesn't
exist
Forse
questo
ti
sembrerà
strano
Maybe
this
will
seem
strange
to
you,
dear
Ma
la
ragione
ti
ha
un
po'
preso
la
mano
But
reason
has
taken
over,
I
fear
Ed
ora
sei
quasi
convinto
che
And
now
you're
almost
convinced
that,
you
know
Non
può
esistere
un'isola
che
non
c'è
An
island
that
doesn't
exist
can't
be
so
E
a
pensarci,
che
pazzia
And
to
think
of
it,
what
folly
it
seems
È
una
favola,
è
solo
fantasia
It's
a
fairy
tale,
just
a
world
of
dreams
E
chi
è
saggio,
chi
è
maturo
lo
sa
And
anyone
wise,
anyone
mature,
agrees
Non
può
esistere
nella
realtà
It
can't
exist
in
reality
Son
d'accordo
con
voi,
non
esiste
una
terra
I
agree
with
you,
there's
no
land,
I
confess
Dove
non
ci
son
santi
né
eroi
Where
there
are
no
saints
and
no
heroes,
no
less
E
se
non
ci
son
ladri,
se
non
c'è
mai
la
guerra
And
if
there
are
no
thieves,
and
there's
never
a
war
Forse
è
proprio
l"sola
che
non
c'è,
che
non
c'è
Perhaps
it's
the
island
that
doesn't
exist,
that's
for
sure
E
non
è
un'invezione
And
it's
not
made
up,
you
see
E
neanche
un
gioco
di
parole
Nor
just
a
play
on
words,
believe
me
Se
ci
credi
ti
basta,
perché
If
you
believe
it's
enough,
because,
my
love
Poi
la
strada
la
trovi
da
te
Then
you'll
find
the
road
yourself,
thereof
Son
d'accordo
con
voi,
niente
ladri
e
gendarmi
I
agree
with
you,
no
thieves
and
no
police
Ma
che
razza
di
isola
è?!
But
what
kind
of
island
is
this,
tell
me
please?
Niente
odio
e
violenza,
né
soldati
né
armi
No
hatred
or
violence,
no
soldiers,
no
arms
Forse
è
proprio
l'isola
che
non
c'è,
che
non
c'è
Perhaps
it's
the
island
that
doesn't
exist,
free
from
harms
Seconda
stella
a
destra,
questo
è
il
cammino
Second
star
to
the
right,
that's
the
way
to
go
E
poi
dritto
fino
al
mattino
And
then
straight
on
'til
morning
light,
you
know
Non
ti
puoi
sbagliare,
perché
You
can't
go
wrong,
don't
you
see?
Quella
è
l'isola
che
non
c'è
That's
the
island
that
doesn't
exist,
for
you
and
me
E
ti
prendono
in
giro
se
continui
a
cercarla
And
they
make
fun
of
you
if
you
keep
searching
for
it
Ma
non
darti
per
vinto,
perché
But
don't
give
up,
honey,
give
it
all
you've
got,
bit
by
bit
Chi
ci
ha
già
rinunciato
e
ti
ride
alle
spalle
Those
who
have
already
given
up
and
laugh
behind
your
back
Forse
è
ancora
più
pazzo
di
te
Perhaps
they're
even
crazier
than
you,
alack!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edoardo Bennato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.