Текст и перевод песни Eloisa Atti - Scilla e Cariddi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scilla e Cariddi
Scylla and Charybdis
Chi
dice
che
i
bambini
sono
tutti
buoni
Whoever
claims
all
children
are
inherently
good,
Cita
la
regola
e
trascura
le
eccezioni
Cites
the
rule,
ignoring
exceptions
as
they
should.
Su
questo
punto
posso
garantire
On
this
matter,
I
can
confidently
state,
Si
faccia
avanti
chi
mi
può
smentire
Let
anyone
who
disagrees
step
up
and
debate.
Non
sono
timoroso
di
natura
I'm
not
a
fearful
person
by
design,
Ma
delle
stesse
figlie
mie
ho
paura
Yet
even
of
my
own
daughters,
I
am
frightened,
it's
true,
mine.
Io
forse
sarò
un
vecchio
genitore
I
might
be
an
aging
father,
I
confess,
Ma
non
ho
perso
il
senso
dell'onore
But
my
sense
of
honor
hasn't
grown
any
less.
E
di
fiducia
ancora
sono
degno
And
I'm
still
deserving
of
trust,
I
believe,
Se
giunto
al
capolinea
io
rassegno
Even
as
I
reach
the
end,
ready
to
leave,
Le
armi,
se
tu
vuoi
usa
le
tue
My
weapons
behind.
If
you
wish,
use
yours
with
might,
Ma
attento
perché
i
mostri
sono
due
But
be
warned,
dear,
the
monsters
you
face
are
two,
not
one,
in
this
fight.
Scilla
e
Cariddi
le
ho
sentite
nominare
Scylla
and
Charybdis,
names
I've
heard
before,
A
scuola
alle
mie
spalle
da
un
esasperato
professore
Whispered
behind
me
in
school,
a
teacher's
exasperated
lore.
Scilla
e
Cariddi
il
terrore
naturale
Scylla
and
Charybdis,
nature's
dreadful
pair,
Del
prete
del
postino
e
del
dottore
The
terror
of
the
postman,
the
priest,
and
the
doctor,
I
swear.
Scilla
e
Cariddi
dallo
stretto
di
Messina
Scylla
and
Charybdis,
from
Messina's
narrow
strait,
San
nuotare
fino
a
casa
e
le
rivedo
ogni
mattina
Know
how
to
swim
all
the
way
home,
each
morning
I
see
their
fate.
Da
quanto
mi
vergogno
esco
solo
a
carnevale
My
shame
is
such
that
I
only
venture
out
in
disguise,
Con
Scilla
e
Cariddi
a
passeggiare
With
Scylla
and
Charybdis,
on
carnival
days,
beneath
painted
skies.
Scilla
tra
le
ninfe
era
la
più
bella
Among
the
nymphs,
Scylla
was
the
fairest,
it's
told,
E
Glauco
che
desiderava
proprio
quella
And
Glaucus,
desiring
her,
his
feelings
bold,
Non
era
ricambiato
con
lo
stesso
ardore
Found
his
affections
not
returned
with
the
same
fire's
spark,
Così
domandò
il
principe
un
filtro
d'amore
So
the
prince
sought
a
love
potion,
a
magic
to
embark.
Ma
Circe
maga
astuta
ed
invidiosa
But
Circe,
the
cunning
and
envious
sorceress,
Mutò
la
ninfa
in
mostro
e
non
in
sposa
Transformed
the
nymph
into
a
monster,
not
a
bride,
to
possess.
Cariddi
dal
terribile
appetito
Charybdis,
with
her
terrible
and
endless
craving,
Consumò
un
pasto
a
Zeus
poco
gradito
Consumed
a
meal
that
Zeus
found
quite
depraving.
E
un
fulmine
scagliò
nel
mar
di
rame
He
cast
a
thunderbolt
into
the
bronze-hued
sea,
Che
in
gorgo
trasformò
l'orrenda
fame
Transforming
the
monstrous
hunger
into
a
swirling
decree.
Col
mostro
Scilla
sempre
tu
sarai
With
the
monster
Scylla,
you
shall
forever
be,
Terrore
e
morte
per
i
marinai
Terror
and
death
for
sailors,
eternally.
Scilla
e
Cariddi
le
ho
sentite
sussurrar
Scylla
and
Charybdis,
I've
heard
them
whisper
low,
Di
notte
trascinandosi
insidiose
sotto
al
letto
Dragging
themselves
at
night,
beneath
my
bed,
to
and
fro.
Scilla
e
Cariddi
mi
han
mandato
all'ospedale
Scylla
and
Charybdis
sent
me
to
the
hospital
bed,
Chiudendomi
la
mano
nel
cassetto
Slamming
my
hand
in
the
drawer,
leaving
me
injured
and
misled.
Scilla
e
Cariddi,
mostruosità
marine
Scylla
and
Charybdis,
monstrosities
of
the
sea,
Incarnate
verosimilmente
nelle
mie
bambine
Embodied,
it
seems,
within
my
little
girls,
you
see.
Da
quanto
mi
spaventano
le
porterei
al
mare
Their
fright
is
such
that
I'd
take
them
to
the
ocean's
vast
shore,
E
al
largo
poi
le
lascerei
andare
And
leave
them
to
drift
away,
far
out
to
sea,
forevermore.
Scilla
e
Cariddi,
invise
agli
uomini
e
agli
Dei
Scylla
and
Charybdis,
despised
by
gods
and
men,
Vanno
a
letto
dopo
mezzanotte
e
son
già
sveglie
dalle
6
Go
to
bed
past
midnight,
awake
by
six
again.
Scilla
e
Cariddi
san
contare
fino
a
tre
Scylla
and
Charybdis
can
count
up
to
three,
Milioni
ed
ogni
giorno
contano
con
me
Millions,
and
each
day
they
count
with
me.
Scilla
e
Cariddi
dal
cuor
di
predatore
Scylla
and
Charybdis,
with
hearts
of
a
predator's
kind,
Son
nascoste
nell'armadio,
lo
capisco
dall'odore
Hide
in
the
closet,
I
know
by
the
scent
they
leave
behind.
Da
quanto
mi
ripugnano
le
porterei
in
piscina
Their
repulsiveness
is
such
that
I'd
take
them
to
the
pool,
A
casa
nello
stretto
di
Messina
Back
home,
in
the
Messina
Strait,
where
waters
are
cool.
Da
quanto
mi
vergogno
esco
solo
a
carnevale
My
shame
is
such
that
I
only
venture
out
in
disguise,
Con
Scilla
e
Cariddi
a
passeggiare
With
Scylla
and
Charybdis,
on
carnival
days,
beneath
painted
skies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.