Eloisa Atti - Scilla e Cariddi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eloisa Atti - Scilla e Cariddi




Scilla e Cariddi
Scylla and Charybdis
Chi dice che i bambini sono tutti buoni
Whoever claims all children are inherently good,
Cita la regola e trascura le eccezioni
Cites the rule, ignoring exceptions as they should.
Su questo punto posso garantire
On this matter, I can confidently state,
Si faccia avanti chi mi può smentire
Let anyone who disagrees step up and debate.
Non sono timoroso di natura
I'm not a fearful person by design,
Ma delle stesse figlie mie ho paura
Yet even of my own daughters, I am frightened, it's true, mine.
Io forse sarò un vecchio genitore
I might be an aging father, I confess,
Ma non ho perso il senso dell'onore
But my sense of honor hasn't grown any less.
E di fiducia ancora sono degno
And I'm still deserving of trust, I believe,
Se giunto al capolinea io rassegno
Even as I reach the end, ready to leave,
Le armi, se tu vuoi usa le tue
My weapons behind. If you wish, use yours with might,
Ma attento perché i mostri sono due
But be warned, dear, the monsters you face are two, not one, in this fight.
Scilla e Cariddi le ho sentite nominare
Scylla and Charybdis, names I've heard before,
A scuola alle mie spalle da un esasperato professore
Whispered behind me in school, a teacher's exasperated lore.
Scilla e Cariddi il terrore naturale
Scylla and Charybdis, nature's dreadful pair,
Del prete del postino e del dottore
The terror of the postman, the priest, and the doctor, I swear.
Scilla e Cariddi dallo stretto di Messina
Scylla and Charybdis, from Messina's narrow strait,
San nuotare fino a casa e le rivedo ogni mattina
Know how to swim all the way home, each morning I see their fate.
Da quanto mi vergogno esco solo a carnevale
My shame is such that I only venture out in disguise,
Con Scilla e Cariddi a passeggiare
With Scylla and Charybdis, on carnival days, beneath painted skies.
Scilla tra le ninfe era la più bella
Among the nymphs, Scylla was the fairest, it's told,
E Glauco che desiderava proprio quella
And Glaucus, desiring her, his feelings bold,
Non era ricambiato con lo stesso ardore
Found his affections not returned with the same fire's spark,
Così domandò il principe un filtro d'amore
So the prince sought a love potion, a magic to embark.
Ma Circe maga astuta ed invidiosa
But Circe, the cunning and envious sorceress,
Mutò la ninfa in mostro e non in sposa
Transformed the nymph into a monster, not a bride, to possess.
Cariddi dal terribile appetito
Charybdis, with her terrible and endless craving,
Consumò un pasto a Zeus poco gradito
Consumed a meal that Zeus found quite depraving.
E un fulmine scagliò nel mar di rame
He cast a thunderbolt into the bronze-hued sea,
Che in gorgo trasformò l'orrenda fame
Transforming the monstrous hunger into a swirling decree.
Col mostro Scilla sempre tu sarai
With the monster Scylla, you shall forever be,
Terrore e morte per i marinai
Terror and death for sailors, eternally.
Scilla e Cariddi le ho sentite sussurrar
Scylla and Charybdis, I've heard them whisper low,
Di notte trascinandosi insidiose sotto al letto
Dragging themselves at night, beneath my bed, to and fro.
Scilla e Cariddi mi han mandato all'ospedale
Scylla and Charybdis sent me to the hospital bed,
Chiudendomi la mano nel cassetto
Slamming my hand in the drawer, leaving me injured and misled.
Scilla e Cariddi, mostruosità marine
Scylla and Charybdis, monstrosities of the sea,
Incarnate verosimilmente nelle mie bambine
Embodied, it seems, within my little girls, you see.
Da quanto mi spaventano le porterei al mare
Their fright is such that I'd take them to the ocean's vast shore,
E al largo poi le lascerei andare
And leave them to drift away, far out to sea, forevermore.
Scilla e Cariddi, invise agli uomini e agli Dei
Scylla and Charybdis, despised by gods and men,
Vanno a letto dopo mezzanotte e son già sveglie dalle 6
Go to bed past midnight, awake by six again.
Scilla e Cariddi san contare fino a tre
Scylla and Charybdis can count up to three,
Milioni ed ogni giorno contano con me
Millions, and each day they count with me.
Scilla e Cariddi dal cuor di predatore
Scylla and Charybdis, with hearts of a predator's kind,
Son nascoste nell'armadio, lo capisco dall'odore
Hide in the closet, I know by the scent they leave behind.
Da quanto mi ripugnano le porterei in piscina
Their repulsiveness is such that I'd take them to the pool,
A casa nello stretto di Messina
Back home, in the Messina Strait, where waters are cool.
Da quanto mi vergogno esco solo a carnevale
My shame is such that I only venture out in disguise,
Con Scilla e Cariddi a passeggiare
With Scylla and Charybdis, on carnival days, beneath painted skies.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.