Elom 20ce - Evangile selon les indigènes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elom 20ce - Evangile selon les indigènes




Evangile selon les indigènes
Gospel According to the Natives
J'ai pris racine dans le ventre d'une perle,
I took root in the womb of a pearl,
Une amazone que l'élégance habille, u
An Amazon clothed in elegance, a
Ne combattante hors normes ... Papa
Fighter beyond compare... Dad
Voulait d'un fils magistrat ou architecte.
Wanted a son, a magistrate or an architect.
Elle m'a dit suis ton cœur, mais honore mon nom .
She told me, follow your heart, but honor my name.
N'oublies jamais que les pétales finissent par faner
Never forget that petals eventually fade
Et que l'immortalité de l'arbre se trouve dans sa graine.
And that the tree's immortality lies in its seed.
Comment puis-je me rassasier de toi?
How can I get enough of you?
Ton sourire étanche ma soif Madina.
Your smile quenches my thirst, Madina.
Tes conseils ma faim... Les années
Your advice, my hunger... The years
Passent et te voir partir me hante ...
Pass and seeing you leave haunts me...
Dagan!
Dagan!
As-tu appris pour ta sœur?
Have you heard about your sister?
L'épreuve est dure mais elle reste forte, fidèle à sa foi.
The trial is hard, but she remains strong, faithful to her faith.
Dieu donne, Dieu prend mais la mort nous surprend .
God gives, God takes, but death surprises us.
Qu'est ce qu'un royaume sans fondation, un être humain sans amour.
What is a kingdom without foundation, a human being without love?
Comme ces fruits, je me suis surpris en train de pourrir.
Like these fruits, I found myself rotting.
Je n'ai pas eu le temps de mûrir,
I didn't have time to ripen,
Mais mourir chaque jour... Laisse-moi verser une larme qu'elle abreuve
But dying every day... Let me shed a tear, let it water
La terre pour nos absents et les vôtres,
The earth for our absent ones and yours,
Parce que les roses, les lys, toutes ces fleurs sont éphémères...
Because roses, lilies, all these flowers are ephemeral...
En silence je caresse ma colère,
In silence I caress my anger,
Les bras levés tels des fusils chargés, évangile selon les indigènes.
Arms raised like loaded guns, gospel according to the natives.
Les édentés que l'on force à sourire trempent
The toothless ones forced to smile dip
Leur peur dans de l'huile bouillante: INDIGO
Their fear in boiling oil: INDIGO
En plein midi je fais des cauchemars la tête
In broad daylight I have nightmares, my head
Fiévreuse comme le Sahara, évangile selon les indigènes.
Feverish like the Sahara, gospel according to the natives.
Les édentés que l'on force à sourire aiguisent
The toothless ones forced to smile sharpen
Leurs poings dans des braises ardentes: INDIGO
Their fists in burning embers: INDIGO
2ème couplet
2nd verse
Bonjour Pa, léo fon do!
Hello Dad, leo fon do!
Paridisotowodé!
Paridisotowodé!
Mawu dôlawo foan?
Mawu dôlawo foan?
Certains m'ont rendu visite l'autre jour pour
Some people visited me the other day to
M'informer de certaines choses qui se trament.
Inform me of certain things that are being plotted.
Ogna, aujourd'hui je comprends ton exil.
Ogna, today I understand your exile.
J'essaie de donner au fils ce que j'ai pas eu de toi.
I try to give my son what I didn't get from you.
Il te ressemble beaucoup.
He looks a lot like you.
Dommage, vous n'avez pas eu le temps de vous croiser... Mais je sais
Too bad you didn't have time to meet... But I know
Que t'a rigolé quand tu t'es vu en nouveau-né sur sa photo bien sûr!
That you laughed when you saw yourself as a newborn in his photo, of course!
Dans cette chambre mortuaire,
In that mortuary room,
Quand j'ai vu comment ils jouaient avec ton corps je me suis dit que
When I saw how they were playing with your body, I told myself that
Le souffle divin,
The divine breath,
Avant qu'il ne quitte nos cœurs devrait servir une
Before it leaves our hearts, should serve a
Cause... Ils m'ont à l'œil les salauds, mon propos dérange!
Cause... They have their eyes on me, the bastards, my words disturb them!
En d'autres termes ma lumière a aveuglé leurs ténèbres...
In other words, my light has blinded their darkness...
Cette lutte est séculaire,
This struggle is age-old,
Ma fatigue ancestrale le sommeil d'une vie ne saurait la rassasier...
My ancestral fatigue, the sleep of a lifetime could not satiate it...
Pour nos absents et les vôtres,
For our absent ones and yours,
Parce que les roses, les lys, toutes ces fleurs sont éphémères...
Because roses, lilies, all these flowers are ephemeral...
Madina, ma mère qui me donne des conseils
Madina, my mother who gives me advice






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.