Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Théorie du chaos
Chaos-Theorie
Dans
le
couloir
de
la
mort,
comment
garder
le
silence?
Wie
kann
man
im
Todestrakt
Stille
bewahren?
Je
ne
suis
pas
Eugenio
Pacelli,
j'ai
pas
de
voix
de
miel,
Ich
bin
nicht
Eugenio
Pacelli,
ich
habe
keine
Honigstimme,
Ni
Andréa
Bocelli,
Auch
nicht
Andrea
Bocelli,
Je
chante
le
blues
la
gorge
pleine
Ich
singe
den
Blues
mit
einer
Kehle
voller
D'abeilles
comme
les
ruches
et
les
Bois
d'ébène
Bienen,
wie
die
Bienenstöcke
und
Ebenhölzer
Paul
Ahyi
m'a
dit,
Paul
Ahyi
sagte
mir,
Il
faut
lutter
pour
la
vraie
Man
muss
für
die
wahre
Indépendance,
mais
c'est
grave.
C'est
la
décadence
Unabhängigkeit
kämpfen,
aber
es
ist
schlimm.
Es
ist
die
Dekadenz
Des
déserts
et
des
ruines.
Der
Wüsten
und
Ruinen.
Des
tombeaux
sur
les
routes,
la
cécité
intellectuelle
à
outrance
Gräber
auf
den
Straßen,
intellektuelle
Blindheit
in
Hülle
und
Fülle
Les
Négros
dansent
dans
les
corners
comme
Roger
Mila
Die
Schwarzen
tanzen
in
den
Ecken
wie
Roger
Mila
Laissent
pousser
les
dreads
pour
charmer
les
Mona
Lisa
Lassen
Dreadlocks
wachsen,
um
die
Mona
Lisas
zu
bezaubern
Car
dans
leur
chatte
le
pouvoir
d'achat
et
ces
Denn
in
ihrer
Muschi
liegt
die
Kaufkraft
und
diese
Passeports
qui
assassinent
les
frontières,
tu
saisis
le
plan?
Pässe,
die
Grenzen
ermorden,
verstehst
du
den
Plan?
Dis-moi
la
différence
entre
un
Dreadlocks
et
un
Rasta
Sag
mir
den
Unterschied
zwischen
einem
Dreadlocks
und
einem
Rasta
Nos
policiers
et
les
mendiants.
C'est
l'uniforme
qui
angoisse
la
plèbe
Unsere
Polizisten
und
die
Bettler.
Es
ist
die
Uniform,
die
das
Volk
ängstigt
Le
pouvoir
est
au
bout
du
fusil,
la
pauvreté
dans
la
réflexion
Die
Macht
liegt
am
Ende
des
Gewehrs,
die
Armut
im
Denken
Divisé
comme
l'UFC
ou
l'ANC
on
crache
des
flammes
comme
Julius
Malema
Gespalten
wie
die
UFC
oder
der
ANC
spucken
wir
Flammen
wie
Julius
Malema
Le
silence
dans
le
plat,
les
bruits
dans
le
ventre,
Die
Stille
im
Gericht,
die
Geräusche
im
Bauch,
J'écoute
mon
cœur
battre
au
rythme
Ich
höre
mein
Herz
schlagen
im
Rhythmus
Dans
tam-tam
et
des
pluies
de
balles
Von
Tam-Tam
und
Kugelregen
La
politique
africaine
c'est
comme
la
vieillesse
Afrikanische
Politik
ist
wie
das
Alter
Elle
nous
réserve
des
surprises
comme
Gilchrist
Olympio.
Sie
hält
Überraschungen
für
uns
bereit
wie
Gilchrist
Olympio.
Ce
dont
je
te
parle
c'est
comme
voir
ton
pater
Wovon
ich
dir
erzähle,
ist
wie
deinen
Vater
Pleurer,
ta
mater
se
prostituer
et
ton
frère
se
camer
Weinen
zu
sehen,
deine
Mutter
sich
prostituieren
und
deinen
Bruder
sich
volldröhnen
Mais
y'a
pire
tchale,
Aber
es
gibt
Schlimmeres,
mein
Schatz,
Imagine
ta
sœur
qui
perd
sa
vie
en
la
donnant.
C'est
grave
écœurant
Stell
dir
vor,
deine
Schwester
verliert
ihr
Leben,
indem
sie
es
gibt.
Es
ist
schlimm,
widerlich
Pleure
pas,
que
ces
lignes
essuient
tes
Weine
nicht,
lass
diese
Zeilen
deine
Larmes,
te
consolent
loin
de
tout
ce
vacarme
Tränen
trocknen,
dich
trösten,
fern
von
all
diesem
Lärm
De
la
traite
des
Noirs,
à
la
loterie
visa,
Vom
Sklavenhandel
bis
zur
Visa-Lotterie,
Du
cache-sexe
au
string,
le
vieux
nègre
a
perdu
sa
médaille
Vom
Lendenschurz
zum
String,
der
alte
Schwarze
hat
seine
Medaille
verloren
Aventure
ambigüe
sous
un
ciel
lugubre,
Zweideutiges
Abenteuer
unter
einem
düsteren
Himmel,
Une
vie
de
boy
dans
une
nuit
sans
étoiles.
Ein
Boy-Leben
in
einer
Nacht
ohne
Sterne.
Les
portes
du
nord
sont
closes
Die
Tore
des
Nordens
sind
geschlossen
Comme
ces
maisons
qui
peuplent
nos
villes
Wie
diese
Häuser,
die
unsere
Städte
bevölkern
Dieu
est
mort
parait-il,
ils
l'ont
kill
Gott
ist
tot,
heißt
es,
sie
haben
ihn
gekillt
Marlich
on
a
la
foi,
Marlich,
Marlich
on
a
la
foi
Marlich,
wir
haben
den
Glauben,
Marlich,
Marlich,
wir
haben
den
Glauben
L'Afrique
porte
sa
croix
attend
la
rose
et
moi
je
crois
Afrika
trägt
sein
Kreuz,
wartet
auf
die
Rose,
und
ich
glaube
Que
leurs
loges
ne
résisteront
pas
aux
pendules
de
l'horloge
Dass
ihre
Logen
den
Pendeln
der
Uhr
nicht
widerstehen
werden
Je
reste
franc
pas
comme
les
Ich
bleibe
ehrlich,
nicht
wie
die
Ingénieurs
en
bâtiment
qui
dirigent
nos
Etats
Bauingenieure,
die
unsere
Staaten
regieren
Le
chaos
précède
la
construction,
c'est
ma
théorie
Das
Chaos
geht
dem
Aufbau
voraus,
das
ist
meine
Theorie
En
entendant
je
brûle
mes
démons
comme
mes
calories
Währenddessen
verbrenne
ich
meine
Dämonen
wie
meine
Kalorien
Écorche-les
comme
jadis
dans
les
galeries,
le
hasard
n'existe
pas
oooh
Häute
sie
wie
einst
in
den
Galerien,
der
Zufall
existiert
nicht,
oooh
Le
chaos
précède
la
construction,
c'est
ma
théorie
Das
Chaos
geht
dem
Aufbau
voraus,
das
ist
meine
Theorie
En
entendant
je
brûle
mes
démons
comme
mes
calories
Währenddessen
verbrenne
ich
meine
Dämonen
wie
meine
Kalorien
Écorche-les
comme
jadis
dans
les
galeries,
Häute
sie
wie
einst
in
den
Galerien,
Le
hasard
n'existe
pas,
j'en
suis
la
preuve
vivante
Der
Zufall
existiert
nicht,
ich
bin
der
lebende
Beweis
dafür
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Crown, Elom 20ce
Альбом
Indigo
дата релиза
09-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.