Elphomega feat. Capaz - Nada mejor (Illpack 3D) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elphomega feat. Capaz - Nada mejor (Illpack 3D)




Nada mejor (Illpack 3D)
Nothing Better (Illpack 3D)
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
Nada mejor por la mañana que tomarse un café
Nothing better in the morning than having a coffee
Es el olor que me despierta y me da vida, créeme
It's the smell that wakes me up and gives me life, believe me
Si no hay azúcar en mi cuerpo, me enfado
If there's no sugar in my body, I get angry
Me encuentro raro, me siento en el salón amnesiado
I feel strange, I sit in the living room with amnesia
[Capaz]
[Capaz]
Por eso cojo cuando llega ese olor
That's why I grab it when that smell arrives
Soy como el fuego y pillo traza como un embajador
I'm like fire and I catch the scent like an ambassador
Leche y azúcar, pongo Hellraiser, muevo el motor
Milk and sugar, I put on Hellraiser, I start the engine
Un desayuno viendo films es lo suyo, campeón
Breakfast watching movies is the way to go, champ
Puedo tirarme lo no escrito frente al televisor
I can spend hours in front of the TV
John Landis, Cronenberg o Futurama, ¿cuál es mejor?
John Landis, Cronenberg or Futurama, which is better?
Futurama parte a Simpsons, te lo juro, traidor
Futurama beats the Simpsons, I swear, traitor
Ya deberían empezar a hacer la sexta sesión
They should already start making the sixth season
Yo cuando muevo la cuchara lo hago con la pasión
When I move the spoon I do it with passion
Con la que escupo el verbal fitness que hago en los shows
The same passion with which I spit the verbal fitness I do at shows
Me lo preparo como Hitchcock y le pongo soul
I prepare it like Hitchcock and put some soul into it
Soy un psicópata del breakfast, soy un cabrón
I'm a breakfast psychopath, I'm a badass
Este es mi personal Starbucks, tuéstamelo
This is my personal Starbucks, roast it for me
Expresso doble, oigo el feed back de la noche anterior
Double espresso, I hear the feedback from the night before
Hay chocolate en la despensa, mira, ya es un clásico
There's chocolate in the pantry, look, it's already a classic
Hoy decides como Nick Naylor, cómetelo.
Today you decide like Nick Naylor, eat it up.
[Capaz & Elphomega]
[Capaz & Elphomega]
Nada mejor por la mañana que tomarse un café
Nothing better in the morning than having a coffee
Nada mejor por la mañana que tomarse un café
Nothing better in the morning than having a coffee
Nada mejor por la mañana que tomarse un café
Nothing better in the morning than having a coffee
Nada mejor por la mañana que tomarse un café
Nothing better in the morning than having a coffee
[Elphomega]
[Elphomega]
Este es tu mundo absurdo, yo solo vivo en él, transito en él,
This is your absurd world, I just live in it, transit in it,
Pégate al bafle estoy en fase de untarlo en baguette
Stick to the speaker, I'm in the phase of spreading it on a baguette
Por Júpiter, debiste verme ayer, iba en el límite
By Jupiter, you should have seen me yesterday, I was on the edge
Ahora este zumo me lo admite el estómago y sus trámites
Now this juice is accepted by my stomach and its procedures
Sí, lo disfruto por si fuera el último y
Yes, I enjoy it as if it were the last and
No volviera a sentirlo así, tan reconfortante para
I would never feel it again, so comforting for me
Tan definitely, tan puro
So definitely, so pure
Tan necesario para el cerebro como ver Rojo Profundo
As necessary for the brain as watching Deep Red
La margarina es de toys, yo rockeo con mantequilla
The margarine is for toys, I rock with butter
Y como Marlon voy tan crudo, frente a un croissant desnudo
And like Marlon I go so raw, facing a naked croissant
Y porque estoy seguro, que soy futuro y noctámbulo
And because I'm sure, that I'm future and night owl
Otra bolsa de estrangulo, extraigo el jugo
Another tea bag I strangle, extract the juice
Contemplo el humo, el café me gusta hirviendo
I contemplate the smoke, I like my coffee boiling
Aprieto el nudo de un Domingo y siendo justo
I tighten the knot of a Sunday and being fair
Estoy a gusto en este núcleo
I'm comfortable in this nucleus
Que es dorado por el aceite
Which is golden by the oil
Y porque fluyo como el Soho
And because I flow like Soho
Como el Barrio Rojo está en mi influjo.
Like the Red Light District is under my influence.
Corriendo por mi vida como Marathon Man por el hole de un donut
Running for my life like Marathon Man through the hole of a donut
Corriendo por mi vida como Marathon Man por el hole de un donut
Running for my life like Marathon Man through the hole of a donut
Corriendo por mi vida como Marathon Man por el hole de un donut
Running for my life like Marathon Man through the hole of a donut
Corriendo por mi vida como Marathon Man por el hole de un donut
Running for my life like Marathon Man through the hole of a donut
[Estribillo]
[Chorus]
Nada mejor por la mañana que tomarse un café
Nothing better in the morning than having a coffee
Es el olor que me despierta y me da vida, créeme
It's the smell that wakes me up and gives me life, believe me
Si no hay azúcar en mi cuerpo, me enfado
If there's no sugar in my body, I get angry
Me encuentro raro, me siento en el salón amnesiado (x2)
I feel strange, I sit in the living room with amnesia (x2)
[Scratches]
[Scratches]





Авторы: Jesús Suárez Padilla, Rafael Fernández Palenzuela, Sergio Albarracín Bandera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.