Текст и перевод песни Elphomega - Pimpinella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Estribillo]
(x2)
[Припев]
(x2)
¿Quien
es?
Pimpinella
cabron,
Кто
это?
Пимпинелла,
мужик,
Tengo
el
cadillac
ahi
fuera,
soy
el
sentimiento
pimp,
el
don,
У
меня
снаружи
«Кадиллак»,
я
— само
воплощение
пимпа,
дон,
Mas
vale,
que
te
largues
lejos
con
el
bling
bling,
Лучше
вали
отсюда
подальше
со
своими
цацками,
No
traigo
gimmicks,
solo
hago
fitness
con
la
voz.
У
меня
нет
трюков,
я
просто
качаю
голос.
Di
hola
al
puto
numero
uno
narrando
historias
y
movidas
altas
Передай
привет
чёртовому
номеру
один,
рассказывающему
истории
и
высокие
материи,
En
contenido
que
enriquecen
el
karma,
В
содержании,
которое
обогащает
карму,
Rocas
como
un
queso
de
parma,
Твёрдый,
как
пармезан,
La
sangre
y
el
esperma
pesan
mas
que
el
agua,
y
toda
esa
mierda
Кровь
и
семя
весят
больше,
чем
вода,
и
всё
такое
дерьмо,
Y
la
fama
y
el
respeto
enganchan,
И
слава,
и
уважение
цепляют,
Y
la
mandanga
y
las
golfas
en
tanga
И
дурь,
и
девки
в
стрингах,
Y
toda
esa
conga
no
es
mi
onda,
la
mia
es
otra,
И
вся
эта
конга
— не
моя
волна,
моя
— другая,
Sobre
esa
ola
se
conoce
quien
controla
y
quien
manda
y
quien
se
ablanda,
На
этой
волне
видно,
кто
контролирует,
кто
командует,
а
кто
слабак,
Un
tio
como
yo
no
anda
con
jodiendas,
Такой
парень,
как
я,
не
шутит,
Si
ocupo
espacio
en
la
prensa
es
por
skills
invictas,
Если
я
занимаю
место
в
прессе,
то
благодаря
непобедимым
навыкам,
No
tengas
duda,
al
micro
me
comporto
como
barracuda
Не
сомневайся,
у
микрофона
я
веду
себя
как
барракуда,
O
como
una
resbaladiza
anguila,
what′s
up?
Или
как
скользкий
угорь,
чё
как?
Muere
donde
este
el
dinero
y
flipa
este
track
Умри
там,
где
деньги,
и
кайфуй
от
этого
трека
En
tu
carro
por
las
calles
donde
el
crimen
campa
В
своей
тачке
на
улицах,
где
царствует
преступность,
Como
una
mamba,
Как
мамба,
Cuando
el
barco
se
hunde
siempre
pringa
algun
gamba
Когда
корабль
тонет,
всегда
кто-то
из
мелочи
попадает
в
беду,
Y
una
luz
se
pone
en
ambar.
И
свет
загорается
жёлтым.
[Estribillo]
(x2)
[Припев]
(x2)
¿Quien
es?
Pimpinella
cabron,
Кто
это?
Пимпинелла,
мужик,
Tengo
el
cadillac
ahi
fuera,
soy
el
sentimiento
pimp,
el
don,
У
меня
снаружи
«Кадиллак»,
я
— само
воплощение
пимпа,
дон,
Mas
vale,
que
te
largues
lejos
con
el
bling
bling,
Лучше
вали
отсюда
подальше
со
своими
цацками,
No
traigo
gimmicks,
solo
hago
fitness
con
la
voz.
У
меня
нет
трюков,
я
просто
качаю
голос.
Me
siento
el
señor
naranja,
Чувствую
себя
мистером
Апельсином,
Corresponsal
de
esta
refriega,
Корреспондентом
этой
перестрелки,
Os
pongo
un
telegrama
a
cada
hogar
llega
como
un
spot
de
cola,
Шлю
вам
телеграмму,
в
каждый
дом
приходит,
как
реклама
колы,
Fascinacion
por
las
pistolas,
Очарование
пистолетами,
A
la
juventud
le
pone
el
click
de
un
arma
Молодёжь
заводит
щелчок
оружия
Y
mangonear
a
las
guarras,
¿captas?
И
командовать
шлюхами,
улавливаешь?
¿Quien
mejor
te
informa
el
acta?
Кто
лучше
тебя
проинформирует
о
происходящем?
Circuitos
calientes
dejan
cash,
hash,
yeyo,
placas,
Горячие
схемы
оставляют
наличные,
гашиш,
кокс,
номера,
Estoy
en
la
cabeca
de
los
clockers,
macas,
Я
в
голове
у
барыг,
сутенёров,
Detenciones
periodicas,
violencia
domestica,
Периодические
задержания,
домашнее
насилие,
Visitas
al
juzgado,
citas,
chulos
que
se
excitan,
Визиты
в
суд,
свидания,
сутенёры,
которые
возбуждаются,
Pollos,
alitas,
son
una
parta
de
esta
vertebra,
Цыплята,
крылышки,
— часть
этого
позвоночника,
Soy
un
traductor
de
este
algebra,
Я
переводчик
этой
алгебры,
Datos
con
mas
aporte
que
el
puto
Kelloggs
All
bran,
Данные
с
большей
отдачей,
чем
чёртовы
отруби
Kellogg's
All-Bran,
Checkea
mi
slang,
wake
up,
despierta
a
este
blow,
es
new
jack,
Проверь
мой
сленг,
проснись,
проснись
от
этого
удара,
это
нью-джек,
Oro,
mujeres
y
drogas
hacen
girar
la
ciudad
y
su
top,
Золото,
женщины
и
наркотики
заставляют
вращаться
город
и
его
верхушку,
Sueno
en
las
calles
como
la
nueva
fat
dope,
Звучу
на
улицах,
как
новая
жирная
доза,
Soy
confidente
del
AKG
y
el
antipop.
Я
доверенное
лицо
AKG
и
антипопа.
[Estribillo]
(x2)
[Припев]
(x2)
¿Quien
es?
Pimpinella
cabron,
Кто
это?
Пимпинелла,
мужик,
Tengo
el
cadillac
ahi
fuera,
soy
el
sentimiento
pimp,
el
don,
У
меня
снаружи
«Кадиллак»,
я
— само
воплощение
пимпа,
дон,
Mas
vale,
que
te
largues
lejos
con
el
bling
bling,
Лучше
вали
отсюда
подальше
со
своими
цацками,
No
traigo
gimmicks,
solo
hago
fitness
con
la
voz.
У
меня
нет
трюков,
я
просто
качаю
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Peralta Rey, Sergio Albarracin Bandera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.