Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
trop
courte
donc
je
prends
de
la
hauteur
Das
Leben
ist
zu
kurz,
also
gewinne
ich
an
Höhe
Responsable
de
mes
actes
Verantwortlich
für
meine
Taten
Je
t'ai
fait
du
mal,
oui
j'en
suis
l'auteur
Ich
habe
dir
wehgetan,
ja,
ich
bin
der
Urheber
Acteur
de
mon
film
comme
Daniel
Auteuil
Schauspieler
meines
Films
wie
Daniel
Auteuil
Ma
vie
est
un
contraste
Clichy-sous-Bois
face
à
Auteuil
Mein
Leben
ist
ein
Kontrast,
Clichy-sous-Bois
gegenüber
Auteuil
J'ai
si
longtemps
erré
dans
les
sentiers
perdus
de
mon
coeur
Ich
bin
so
lange
in
den
verlorenen
Pfaden
meines
Herzens
umhergeirrt
Le
mal
est
partout
sous
différentes
formes,
différentes
peurs
Das
Böse
ist
überall
in
verschiedenen
Formen,
verschiedenen
Ängsten
Différents
êtres
humains
aux
âmes
blessées,
rempli
de
rancoeur
Verschiedene
Menschen
mit
verletzten
Seelen,
voller
Groll
Le
rêve
peut
devenir
illusion,
si
tu
écoutes
les
autres
Der
Traum
kann
zur
Illusion
werden,
wenn
du
auf
die
anderen
hörst
Tu
es
le
seul
capitaine
de
ta
vie
mais
seul
Dieu
connait
le
jour
de
ta
mort
Du
bist
der
einzige
Kapitän
deines
Lebens,
aber
nur
Gott
kennt
den
Tag
deines
Todes
Tu
es
le
seul
capitaine
de
ta
vie
mais
seul
Dieu
connait
le
jour
de
ta
mort
Du
bist
der
einzige
Kapitän
deines
Lebens,
aber
nur
Gott
kennt
den
Tag
deines
Todes
Il
agit
en
moi
comme
le
sang
coulant
dans
mes
veines
Er
wirkt
in
mir
wie
das
Blut,
das
in
meinen
Adern
fließt
J'ai
déposé
mes
peines,
récolter
tout
ce
que
je
sème
Ich
habe
meine
Sorgen
abgelegt,
ernte
alles,
was
ich
säe
Une
graine
de
paix,
dans
mon
être
Ein
Samen
des
Friedens
in
meinem
Wesen
Devenir
c'que
je
dois
être
Werden,
was
ich
sein
soll
Personne,
au
grand
personne
Niemand,
wirklich
niemand
Ne
sait
au
fond
ce
que
tu
traverses
weiß
im
Grunde,
was
du
durchmachst
Laisser
passer
l'averse
car
la
pluie
Den
Regenschauer
vorbeiziehen
lassen,
denn
der
Regen
Elle
est
temporaire
Er
ist
nur
vorübergehend
Arc-en-ciel
de
projets,
une
couleur
si
belle,
intemporelle
Regenbogen
von
Projekten,
eine
so
schöne
Farbe,
zeitlos
J'ai
écouté
la
voix
du
père
comme
le
bruit
d'une
hirondelle
Ich
habe
auf
die
Stimme
des
Vaters
gehört,
wie
auf
das
Geräusch
einer
Schwalbe
J'ai
écouté
la
voix
du
père,
du
père,
comme
le
bruit
d'une
hirondelle
Ich
habe
auf
die
Stimme
des
Vaters
gehört,
des
Vaters,
wie
auf
das
Geräusch
einer
Schwalbe
Je
vis
peut-être
mon
dernier
jour,
oh
lord
Ich
lebe
vielleicht
meinen
letzten
Tag,
oh
Herr
Alors
j'l'écris
avec
amour
Also
schreibe
ich
es
mit
Liebe
Je
vis
peut-être
mon
dernier
jour,
oh
lord
Ich
lebe
vielleicht
meinen
letzten
Tag,
oh
Herr
Alors
j'l'écris
avec
amour
Also
schreibe
ich
es
mit
Liebe
Alors
j'l'écris
avec
amour
Also
schreibe
ich
es
mit
Liebe
Tu
ne
craindras
ni
les
terreurs
de
la
nuit
Du
wirst
weder
die
Schrecken
der
Nacht
fürchten
Ni
la
flèche
qui
vole
de
jour
Noch
den
Pfeil,
der
am
Tag
fliegt
Ni
la
peste
qui
marche
dans
les
ténèbres
Noch
die
Pest,
die
in
der
Finsternis
wandelt
Ni
la
contagion
qui
frappe
en
plein
midi
Noch
die
Seuche,
die
am
Mittag
wütet
Que
mille
tombent
à
ton
côté
Mögen
tausend
an
deiner
Seite
fallen
Et
dix
mille
à
ta
droite
Und
zehntausend
zu
deiner
Rechten
Tu
ne
seras
pas
atteint,
amen
Du
wirst
nicht
getroffen
werden,
Amen
Le
parcours
fut
si
épineux
Der
Weg
war
so
dornig
Même
la
rose
a
ses
mauvais
côtés
Selbst
die
Rose
hat
ihre
schlechten
Seiten
J'ai
mis
tous
mes
soucis
de
côté
et
les
filles
de
coté
Ich
habe
all
meine
Sorgen
beiseite
gelegt
und
die
Mädchen
beiseite
J'me
suis
tellement
perdu
Ich
habe
mich
so
sehr
verirrt
J'ai
fini
par
me
retrouver
Ich
habe
mich
schließlich
wiedergefunden
Au
bord
du
suicide,
chemin
noir
et
sans
avenir
Am
Rande
des
Selbstmords,
dunkler
Weg
und
ohne
Zukunft
Mais
l'enfer
ce
n'est
pas
les
autres
Aber
die
Hölle
sind
nicht
die
anderen
Mais
le
côté
pourri
de
ma
côte
Sondern
die
verdorbene
Seite
meiner
Rippe
Changer,
changer,
changer,
j'dois
changer
Verändern,
verändern,
verändern,
ich
muss
mich
verändern
J'dois
changer
Ich
muss
mich
verändern
Modifier
mes
pensées
Meine
Gedanken
ändern
On
doit
changer
Wir
müssen
uns
ändern
Modifions
nos
pensées
Ändern
wir
unsere
Gedanken
On
doit
changer
Wir
müssen
uns
ändern
Modifions
nos
pensées
Ändern
wir
unsere
Gedanken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickael Losange
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.