Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - 30 Dies Sense Cap Accident
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 Dies Sense Cap Accident
30 Days Without an Accident
Em
desvetlla
el
telèfon
tremolant
The
phone
wakes
me,
trembling
I
la
veu
a
l'altra
banda
diu:
"Problemes".
And
the
voice
on
the
other
end
says,
"Trouble".
Corre-cuita,
he
pujat
fns
al
terrat.
With
haste,
I
run
up
to
the
roof.
I
Lisboa
no
dormia
tan
serena...
And
Lisbon
did
not
sleep
so
serenely...
Nova
Delhi,
simfonia
de
motors.
New
Delhi,
a
symphony
of
engines.
En
el
rickshaw
no
he
notat
que
m'adormia.
In
the
rickshaw,
I
did
not
notice
that
I
was
falling
asleep.
Ens
segueixen.
They
are
following
us.
Sacsejant
el
conductor,
Shaking
the
driver,
Dic:
"Hem
de
despistar-los,
que
m'hi
va
la
vida!".
I
say,
"We
have
to
lose
them,
my
life
depends
on
it!".
Però,
quan
de
cop
obro
els
ulls,
me
n'adono:
But,
when
I
suddenly
open
my
eyes,
I
realize:
En
realitat
sóc
dins
d'un
tren
In
reality,
I
am
inside
a
train
Que
va
creuant
un
paisatge
estepari.
That
is
crossing
a
steppe
landscape.
Per
la
finestra,
al
fons,
et
veig:
Through
the
window,
in
the
background,
I
see
you:
La
silueta
al
desert
amb
un
dit
Your
silhouette
in
the
desert
with
a
finger
Apuntant
cap
a
mi.
Pointing
towards
me.
He
escapat.
De
moment...
I've
escaped.
For
the
moment...
30
dies
sense
cap
accident.
30
days
without
an
accident.
Quan
desperto
en
un
motel
de
mala
mort,
When
I
wake
up
in
a
seedy
motel,
A
la
porta,
un
puny
que
pica
amb
insistència.
At
the
door,
a
fist
that
knocks
insistently.
El
revòlver
em
tremola
entre
les
mans.
The
revolver
trembles
in
my
hands.
Se'm
dispara
i
recupero
la
consciència.
It
goes
off
and
I
regain
consciousness.
I
me
n'adono
que
estic
sol
a
casa,
And
I
realize
that
I
am
home
alone,
Però
que
ja
tornes
a
ser
aquí.
But
that
you
are
already
back
here.
Els
dies
eren
tan
clars,
que
dubtava
The
days
were
so
clear,
that
I
doubted
Si
eres
o
no
una
part
de
mi,
Whether
you
were
or
were
not
a
part
of
me,
D'una
fugida
endavant
a
través
de
l'espai
i
del
temps.
Of
a
headlong
flight
through
space
and
time.
Comencem
novament.
Let's
start
again.
Em
desvetlla
el
telèfon
tremolant
The
phone
wakes
me,
trembling
I
la
veu
a
l'altra
banda
diu:
"Problemes".
And
the
voice
on
the
other
end
says,
"Trouble".
Pensava
que
ja
no
hi
eres.
I
thought
you
were
gone.
Pensava
que
ja
no
hi
eres.
I
thought
you
were
gone.
Pensava
que
ja
no
hi
eres.
I
thought
you
were
gone.
I
me
n'adono
que
estic
sol
a
casa,
And
I
realize
that
I
am
home
alone,
Però
que
ja
tornes
a
ser
aquí.
But
that
you
are
already
back
here.
Els
dies
eren
tan
clars,
que
dubtava
The
days
were
so
clear,
that
I
doubted
Si
eres
o
no
una
part
de
mi,
Whether
you
were
or
were
not
a
part
of
me,
D'una
fugida
endavant
a
través
de
l'espai
i
del
temps.
Of
a
headlong
flight
through
space
and
time.
Superar,
finalment,
To
finally
overcome,
30
dies
sense
cap
accident.
30
days
without
an
accident.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Els Amics De Les Arts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.