Els Amics De Les Arts - 4-3-3 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - 4-3-3




4-3-3
4-3-3
Mim Do
E Minor C
Amb un bon onze inicial vull guanyar tres punts de glòria
With a good starting eleven I want to win three points of glory
Sol Si
G B
Per la porta principal entrar als annals de la història.
Through the main gate, enter the annals of history.
I és que en temes de lligar que es pot perdre una lliga
And the thing is, when it comes to dating, you can lose a league
Si no està tot estudiat si la tàctica fa figa
If it's not all studied, if the tactic sucks.
De porter per parar els gols em posaré una cuirassa
As a goalkeeper to stop the goals I will wear a breastplate
Per si d'entre naps i cols va i m'enduc una carbassa.
In case, between naps and cabbages, a pumpkin comes and hits me.
I una de defensa de quatre amb centrals ben contundents
And a four-man defense with very strong center-backs,
La prudència i la paciència imperant en tot moment.
Prudence and patience prevailing at all times.
Lam Re Sim Lam Do
A E B A C
Si les coses van maldades penso plantar l'autobús,
If things go wrong, I'm thinking of parking the bus,
Do Si
C B
Quatre frases mal comptades i que passin els minuts.
Four badly counted phrases and let the minutes pass.
Mim Do Sol Si
E Minor C G B
Olelé, olalà, un shawarma amb tu és el millor que hi ha
Olelé, olalà, a shawarma with you is the best thing there is
Mim Do Sol Si
E Minor C G B
Olelé, olalà, siusplau poco picante que no ho puc suportar.
Olelé, olalà, please, not too spicy, I can't handle it.
Mim Do
E Minor C
I em reservo a la banqueta un parell de melodrames,
And I'm keeping a couple of melodramas on the bench,
Sol Si
G B
Fan a l'esquerra i la dreta, són els típics trencacames.
They play on the left and the right, they're the typical leg-breakers.
I de quatre caixa o faixa, un accent agironat,
And from four box-to-box, a Girona accent,
Donaran joc les "V" baixes que m'esforço a remarcar.
The low "V"s will give play that I try to highlight.
I deixant-se caure a l'esquerra, pivot recuperador
And falling to the left, recovering pivot
Fixo la mirada a terra si la cosa va a pitjor.
I fix my gaze on the ground if things go wrong.
De mitja punta fent boia, una cita intertextual,
From a false nine, an intertextual quote,
Diré: "m'agrada en Paul Auster, és boníssim, tal i qual".
I will say: "I like Paul Auster, he's very good, just like that".
Lam Re Sim Lam Do
A E B A C
I tota l'artilleria la concentraré al davant,
And I will concentrate all the artillery up front,
Do Si
C B
A l'esquerra el Martin Códax evitant de marcar l'Orsai.
On the left, the Martin Códax, avoiding being caught offside.
Mim Do Sol Si
E Minor C G B
Olelé, olalà, un shawarma amb tu és el millor que hi ha
Olelé, olalà, a shawarma with you is the best thing there is
Mim Do Sol Si
E Minor C G B
Olelé, olalà, per anar a fer amb tu una copa em vull classificar.
Olelé, olalà, I want to qualify to go have a drink with you.
Mim Do
E Minor C
Doncs també et deixaré caure que allà a Sant Miquel del Fai
So I'll also let you know that there in Sant Miquel del Fai
Sol Si
G B
Tinc caseta i que les taure i els aquari encaixem guai.
I have a little house and that Taurus and Aquarius fit together well.
I de carrilers per banda, somriures adolescents,
And as wingers on the flanks, adolescent smiles,
Tant repetits, tant estudiats, tant entrenats digitalment.
So repeated, so studied, so digitally trained.
I amb la meva gran jugada, quatre notes a unissò,
And with my big play, four notes in unison,
Et faig cometre una falta, dius: "adoro els cantautors".
I make you commit a foul, you say: "I love singer-songwriters".
Davanter centre amb olfacte, hi ha una arrencada explosiva,
Center forward with a nose for goal, there's an explosive start,
Rematant centrada exacte si és que la centrada arriba...
Finishing with a precise shot if the cross arrives...
-Nena, saps que tinc un grup? Toco a Els Amics de les Arts.
-Honey, do you know I have a band? I play in Els Amics de les Arts.
-Què?
-What?
-Els Amics de les Arts.
-Els Amics de les Arts.
-Un grup de què?
-A band of what?
-Música.
-Music.
-Ah.
-Ah.
-Sí, de música.
-Yes, music.
-És que jo el rock català... no.
-It's just that Catalan rock... no.
-No...?
-No...?
-No...?
-No...?
-No bueno és que...
-No, well, it's that...
-Que què?
-What?
-Que no és ben bé... no saps aquella que diu "ho sento mooolt"?
-That it's not really... you know the one that says "I'm soooo sorry"?
-Com?
-Like?
-No res, tranquil·la, et porto a casa?
-Nothing, don't worry, shall I take you home?
Olelé, olalà, un shawarma amb tu és el millor que hi ha
Olelé, olalà, a shawarma with you is the best thing there is
Olelé, olalà, demà hi ha la repesca i ho provarem d'arreglar.
Olelé, olalà, tomorrow there is the second leg and we will try to fix it.
Olelé, olalà, un shawarma amb tu és el millor que hi ha
Olelé, olalà, a shawarma with you is the best thing there is
Olelé, olalà, demà hi ha la repesca i ho provarem d'arreglar.
Olelé, olalà, tomorrow there is the second leg and we will try to fix it.





Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.