Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - A Aquestes Alçades De La Pel·lícula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Aquestes Alçades De La Pel·lícula
На данном этапе фильма
Quan
t'he
dit,
de
genolls,
que
encara
t'estimava
Когда
я
сказал
тебе,
стоя
на
коленях,
что
все
еще
люблю
тебя,
I
tu
m'has
contestat:
jo,
no.
А
ты
мне
ответила:
я
– нет.
Potser
m'esperava
una
mica
més
de
feedback
(hey!).
Возможно,
я
ожидал
немного
больше
обратной
связи
(эй!).
Mira'ns
bé,
com
pot
ser
que
després
de
tants
anys
Посмотри
на
нас,
как
такое
возможно,
что
после
стольких
лет
Hem
diguis
que
prou,
que
som
al
cap
del
carrer.
Ты
говоришь,
что
хватит,
что
мы
в
тупике.
Tens
les
maletes
fetes,
tens
el
motor
del
cotxe
ralentit,
У
тебя
собраны
чемоданы,
двигатель
машины
работает
на
холостом
ходу,
Però
abans
que
te'n
vagis,
deixa'm
insistir.
Но
прежде
чем
ты
уйдешь,
позволь
мне
настоять.
Que
tinc
la
manera
que
tot
això
funcioni.
У
меня
есть
способ
заставить
все
это
работать.
Trucarem
(trucarem)
als
millors
guionistes
Мы
позвоним
(позвоним)
лучшим
сценаристам,
Que
acostumen
(que
acostumen)
a
ser
americans.
Которые
обычно
(которые
обычно)
американцы.
En
calent,
abandonar-me
seria
el
més
fàcil,
Сейчас,
бросить
меня
было
бы
проще
всего,
Però
tu
difícilment
podries
viure
sense
mi,
Но
ты
вряд
ли
сможешь
жить
без
меня,
Que
a
la
vida,
com
a
la
tele,
tothom
pot
tenir
una
mala
temporada
(hey!).
Ведь
в
жизни,
как
и
на
телевидении,
у
всех
может
быть
неудачный
сезон
(эй!).
Potser
sí
que
se'ns
han
acabat
les
idees
però
per
reflotar-ho
Возможно,
у
нас
действительно
закончились
идеи,
но
чтобы
все
исправить,
Només
ens
cal
algú
que
es
cregui
com
fer-ho,
Нам
нужен
лишь
кто-то,
кто
поверит,
как
это
сделать,
Que
ens
digui
què
hem
de
sentir,
Кто
скажет
нам,
что
мы
должны
чувствовать,
Que
ens
posi
un
cliffhanger
abans
d'anar
a
dormir.
Кто
устроит
нам
клиффхэнгер
перед
сном.
Que
tinc
la
manera
que
tot
això
funcioni.
У
меня
есть
способ
заставить
все
это
работать.
Li
direm
(li
direm)
al
senyor
Morricone
Мы
скажем
(скажем)
синьору
Морриконе,
Que
ens
composi
el
tema
principal.
Чтобы
он
написал
нам
главную
тему.
Amb
una
banda
sonora
que
marqui
els
moments
essencials,
С
саундтреком,
который
подчеркнет
ключевые
моменты,
De
pell
de
gallina,
patiu
quin
final.
Мурашки
по
коже,
какой
финал.
Que
aquestes
alçades
de
la
pel·lícula
На
данном
этапе
фильма
Ens
falta
com
l'aire
un
giro
sobtat,
Нам
как
воздух
нужен
неожиданный
поворот,
Que
ens
foti
un
xispasso,
Который
нас
ошарашит,
Que
ens
faci
aguantar
fins
el
pròxim
capítol...
Который
заставит
нас
ждать
следующей
главы...
Almenys
fins
demà.
Хотя
бы
до
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.