Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - Carnaval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi
ha
una
nit
concreta,
en
que
tot
si
val
Есть
одна
особая
ночь,
когда
всё
дозволено,
Fotem
una
festa,
montem
un
sidral
Мы
устраиваем
праздник,
поднимаем
шум,
Avui
les
paraules,
també
ens
disfressem
Сегодня
даже
слова
надевают
маски,
I
per
un
sol
dia
tot
és
diferent
И
всего
на
один
день
всё
становится
другим.
Mireu
la
tertúlia,
com
entra
triunfant
Смотри,
как
торжественно
входит
компания,
Ens
fa
de
conversa
Заводит
с
нами
разговор
El
Punt
elegant
Элегантный
"Пункт",
Al
mig
de
la
pista,
la
paraula
Bell
В
центре
танцпола
слово
"Красавец",
Que
avui
va
amb
B
alta
i
tots
estan
per
ell
Которое
сегодня
пишется
с
большой
буквы,
и
все
от
него
без
ума.
Fixeu-vos
en
coco,
es
fa
dir
cocó
Посмотри
на
"чувака",
он
называет
себя
"коконом",
Les
coses
a
França,
sonen
molt
millor
Во
Франции
всё
звучит
гораздо
лучше,
Mireu
quina
alegria,
n'hi
ha
un
que
va
de
cap
Посмотри,
какая
радость,
один
идет
на
голове,
Visca
la
polisèmia
i
els
significats
Да
здравствует
многозначность
и
разные
смыслы!
Parelles
estables
Устоявшиеся
пары,
Para-sol,
aiguardent
Зонтик,
ждущий
дождя,
Celobert,
trencaclosques
Открытый
двор,
головоломка,
També
l'espantaocells
А
также
пугало.
Avui
són
promiscues
Сегодня
они
беспорядочно
смешиваются,
Espantasol,
celardent
Пугающее
солнце,
пылающее
небо,
Ara
tens
obreclosques
i
mil
aiguaocells
Теперь
у
тебя
есть
открывалка
для
головоломок
и
тысяча
водоплавающих
птиц.
Ara
tens
obreclosques
i
mil
aiguaocells
Теперь
у
тебя
есть
открывалка
для
головоломок
и
тысяча
водоплавающих
птиц.
Perquè
avui
és
carnaval
Потому
что
сегодня
карнавал,
Tenim
dret
a
fer
l'animal
У
нас
есть
право
подурачиться,
Anar
contra
corrent
Идти
против
течения,
A
significar
coses
que
ens
facin
els
dies
més
dolços
Придавать
словам
значения,
которые
сделают
наши
дни
слаще,
No
tant
trascendents
Не
такие
серьезные.
Quina
pena
en
Parche,
no
el
deixen
entrar
Как
жаль
"Патча",
его
не
пускают,
Ets
un
barbarisme,
et
fots
i
a
callar
Ты
- варваризм,
заткнись
и
молчи,
Passeja
per
fora,
veu
quatre
pegats
Он
гуляет
снаружи,
видит
четыре
заплатки,
Es
fa
una
disfressa
i
s'intenta
colar
Делает
себе
костюм
и
пытается
проскользнуть.
El
company
palíndrom,
fa
un
any
va
destacar
Наш
друг
палиндром
в
прошлом
году
отличился,
Per
dur
una
disfressa
estranya
a
matar
Надев
потрясающий
странный
костюм,
Em
dic:
"Cita'l
a
l'àtic,
no
veieu
que
bo
que
és?
Я
говорю:
"Встреться
с
ним
на
чердаке,
разве
он
не
классный?",
Però
aquest
any
no
es
complica
i
tots
l'hem
entés
Но
в
этом
году
он
не
усложняет,
и
все
его
поняли.
Vesteix
monosíl·lab,
avui
es
diu
Pep
Он
одевается
в
односложные
слова,
сегодня
его
зовут
Пеп.
Com
balla
la
Porta,
topar,
tropa,
patró
Как
танцует
"Дверь",
стучать,
толпа,
босс,
El
Pany
que
ho
intenta,
però
quin
nyap,
Déu
n'hi
do
"Замок"
пытается,
но
какой
кошмар,
Боже
мой,
Carai
la
Llumeta,
s'abraça
amb
el
Pal
Вот
это
да,
"Огонёк"
обнимается
с
"Палочкой",
No
em
digueu
Llumeta,
avui
sóc
un
fanal
Не
называйте
меня
"Огонёк",
сегодня
я
- фонарь.
No
em
digueu
Llumeta,
avui
sóc
un
fanal
Не
называйте
меня
"Огонёк",
сегодня
я
- фонарь.
Perquè
avui
és
carnaval
Потому
что
сегодня
карнавал,
Tenim
dret
a
fer
l'animal
У
нас
есть
право
подурачиться,
Anar
contra
corrent
Идти
против
течения,
A
significar
coses
que
ens
facin
els
dies
més
dolços
Придавать
словам
значения,
которые
сделают
наши
дни
слаще,
No
tant
trascendents
Не
такие
серьезные.
L'endemà
t'aixeques,
cansat
però
content
На
следующий
день
ты
просыпаешься
усталым,
но
довольным,
Un
diumenge
s'afronta,
poc
a
poc
i
anar
fent
Воскресенье
встречаешь
медленно,
не
торопясь,
Et
mires
al
diccionari,
i
tornes
a
ser
tu
Смотришь
в
словарь
и
снова
становишься
собой,
I
creus
que
és
injust,
però
no
ho
dius
a
ningú
И
думаешь,
что
это
несправедливо,
но
никому
не
говоришь.
I
creus
que
és
injust,
però
no
ho
dius
a
ningú
И
думаешь,
что
это
несправедливо,
но
никому
не
говоришь.
I
creus
que
és
injust,
però
no
ho
dius
a
ningú
И
думаешь,
что
это
несправедливо,
но
никому
не
говоришь.
I
creus
que
és
injust,
però
no
ho
dius
a
ningú
И
думаешь,
что
это
несправедливо,
но
никому
не
говоришь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.