Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - El Senyal Que Esperaves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fes-me
lloc
que
ho
intentaré
Позволь
мне
сказать,
что
я
попытаюсь.
Sortirem
d'aquí
Мы
уйдем
отсюда.
Ara
escolta'm
bé
Теперь
слушай
внимательно.
Crec
en
tu
perquè
no
he
sabut
ni
sé
Я
верю
в
тебя
потому
что
я
не
знал
и
не
знаю
Despullar-te
els
ulls
o
predir-te
el
gest
Раздеваю
тебя
взглядом
или
предсказываю-ты
жестом.
Ja
vaig
renunciar
a
llicenciar-me
en
tu
Так
как
я
уже
сдаюсь
степени-мне
в
тебе
Ara
ho
tinc
tan
clar:
no
hi
puc
veure
a
contrallum
Теперь
все
ясно:
там
я
вижу
свет.
I
potser
el
que
he
dit,
t'ha
caigut
tan
lluny
И,
возможно,
из
того,
что
я
сказал,
Вы
зашли
слишком
далеко.
Als
afores,
en
un
descampat
perdut
На
окраине,
в
открытой
местности,
затерянной
...
Vull
un
altre
intent
Я
хочу
еще
одну
попытку.
Si
aquesta
cançó
Если
эта
песня
Fos,
per
fi,
el
senyal
que
esperaves
Это
был,
наконец,
сигнал,
которого
ты
ждешь.
I
si
no
existís
el
millor
moment?
А
если
бы
тебя
не
было,
то
в
какое
время?
I
si
et
cal
saltar
per
tornar-te
ocell?
А
если
тебе
нужно
прыгнуть,
чтобы
вернуться
самой
птичкой?
I
que
diguin
missa
И
сказать
мессу
I
que
ens
diguin
folls
И
что
они
нам
говорят?
La
veu
dels
covards
Голос
трусов
Dels
despertapors
aquest
cop
només
serà
una
remor
О
деспертапорсе
на
этот
раз
будут
только
слухи
Confondrem
els
planys
entre
el
vent
d'un
bosc
Confondrem
The
planys
меж
ветром
в
лесу
Que
ja
és
tan
petit
quan
girem
els
ulls
Это
уже
так
мало,
когда
мы
поворачиваем
наши
глаза.
Quasi
hi
som,
quasi
hi
som
Почти
там
мы
почти
там
мы
Escriurem
el
final
tots
dos
Мы
напишем
конец
вместе.
Anem
molt
bé
si
també
et
tremola
el
pols
Мы
очень
хорошо,
если
вы
тоже
стряхнете
пыль,
Escriurem
el
final
tots
dos
мы
напишем
конец
обоим.
Anem
molt
bé
si
també
et
tremola
el
pols
Мы
очень
хорошо,
если
вы
будете
также
стряхивать
пыль.
Anem
molt
bé
si
també
et
tremola
el
pols
Мы
очень
хорошо,
если
вы
будете
также
стряхивать
пыль.
He
somiat
la
ciutat
mil
cops,
hi
arribem
de
nit,
caminem
ben
sols
Мне
снился
этот
город
тысячу
раз,
мы
приехали
туда
ночью,
мы
хорошо
гуляем
в
одиночестве.
Per
carrers
estrets,
empedrats
i
molls
По
узким
улочкам,
мощеным
булыжником
и
докам.
De
fanals
groguencs,
d'infinits
balcons
Фонарей
желтых
тонов,
бесконечных
балконов
Tant
de
bo
no
estiguéssim
sols
Так
хорошо
не
быть
одному.
Si
sortís
algú
a
desitjar-me
sort
Если
кто
нибудь
выйдет
пожелайте
мне
удачи
I
jo
et
dic
И
я
скажу
тебе
...
Hi
són,
que
no
els
sents
com
canten?
Есть
такие,
которым
не
хочется
петь?
Escriurem
el
final
tots
dos
Мы
напишем
конец
вместе.
Anem
molt
bé:
tenim
por
У
нас
все
хорошо:
мы
боимся.
Anem
molt
bé:
tenim
por
У
нас
все
хорошо:
мы
боимся.
Escriurem
el
final
tots
dos,
lluny
d'aquí
Мы
напишем
конец
вдвоем,
далеко
отсюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.