Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - Et Vaig Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
impossible
la
fuga
per
l'escala
Сбежать
по
лестнице
невозможно.
I
has
regirat
tot
el
pis
de
dalt
a
baix
И
ты
переполошил
всю
квартиру
сверху
донизу.
Has
mig
obert
la
finestra
per
si
torna
У
тебя
будет
полуоткрытое
окно,
если
он
вернется.
Tu
vas
sopant
teories
en
silenci
Ты
обедаешь
с
теориями
в
тишине.
Però,
de
calaix,
és
un
cas
de
deserció
Но
в
ящике
стола
- дело
о
дезертирстве.
Vol
estar
lluny
i
amagat
per
quan
comenci
Он
хочет
быть
далеко
и
спрятаться,
когда
ты
начнешь.
A
dir-t'ho
tot
Чтобы
рассказать
тебе
все.
I
per
això
hi
ha
un
gos
que
està
udolant
Вот
почему
воет
собака.
I
per
això
els
ocells,
esperitats
И
по
этой
причине
птицы-эсперитаты.
Ara
volen
baix
fent
gargots
a
l'aire
Теперь
они
хотят
понизиться,
рисуя
каракули
в
воздухе.
El
poder
secret
dels
animals
Сила,
тайна
животных.
Ensumar
el
perill
que
es
va
acostant
Почувствуй
приближение
опасности.
Queda
escrit
el
pròleg
de
la
catàstrofe
Написано
пролог
и
катастрофа
Quan
ho
tenia
a
la
punta
de
la
llengua
Когда
это
было
на
кончике
языка.
M'he
fet
enrere
i
ho
torno
a
mastegar
Я
вернулся,
и
он
снова
принялся
жевать.
L'única
sort
de
ser
tu
el
de
l'altra
banda
Единственный
способ
быть
тобой
на
другой
стороне
No
hi
ha
un
abans
Есть
"до".
I
per
això
hi
ha
un
gos
que
està
udolant
Вот
почему
воет
собака.
I
per
això
els
ocells,
esperitats
И
по
этой
причине
птицы-эсперитаты.
Ara
volen
baix
fent
gargots
a
l'aire
Теперь
они
хотят
понизиться,
рисуя
каракули
в
воздухе.
El
poder
secret
dels
animals
Сила,
тайна
животных.
Ensumar
el
perill
que
es
va
acostant
Почувствуй
приближение
опасности.
Perdoneu,
només
serà
una
nit
Извини,
но
это
будет
всего
лишь
ночь.
Et
vaig
dir
que
eres
aire,
remei
i
cançó
Ты
говорил,
что
ты-воздух,
лекарство
и
песня?
La
paraula
que
canvia
la
vida
Слово,
которое
изменит
его
жизнь.
El
batec
que
s'escapa
del
cor
Биение,
которое
вырывается
из
сердца.
Et
vaig
dir
que
ni
rastre
de
dèries
ni
pors
Ты
сказал
что
никаких
следов
Дери
или
страхов
Jo
que
mai
regalava
un
per
sempre
Я
никогда
она
давала
его
всегда
Els
devia
guardar
per
tu
tots
The
must
have
save
for
you
all
Et
vaig
dir
que
allà
a
fora
era
ple
de
farsants
Я
же
говорил
тебе,
что
там
было
полно
фарсантов.
De
trileros
del
verb
comprometre,
Трилеро
глагола
совершить,
I
que
amb
mi
te
n'havies
salvat
И
это
со
мной
ты
сохранишь.
Et
vaig
dir
que
podríem
amb
tots
els
embats
Я
говорил
тебе,
что
мы
сможем,
несмотря
на
все
разрушения.
Si
amb
els
anys
arribaven
les
presses
Если
бы
с
годами
наступила
спешка
...
Per
les
vides
que
no
hem
visitat
За
жизни,
которые
мы
не
посещали.
Et
vaig
dir
que
tu
i
jo
mai
seríem
estranys
Ты
говорил
что
мы
с
тобой
никогда
не
будем
чужими
Ni
uns
amics
que
es
fan
companyia
Или
несколько
друзей,
которые
составляют
компанию
фанатов.
Que
es
podia
estimar
com
abans
Чтобы
ты
мог
любить,
как
прежде.
Et
vaig
dir
que
tu
i
jo
mai
seríem
estranys
Ты
говорил
что
мы
с
тобой
никогда
не
будем
чужими
Ni
uns
amics
que
es
fan
companyia
Или
несколько
друзей,
которые
составляют
компанию
фанатов.
Fem,
almenys,
que
això
sigui
veritat
Мы,
по
крайней
мере,
знаем,
что
это
правда.
Quan
et
miro
de
fora
el
replà
Когда
ты
смотришь
на
лестничную
площадку
Veig
que
el
gat
apareix
en
escena
Я
вижу,
что
на
сцене
появляется
кот.
I
se
t'estira
a
la
falda
roncant
А
ты
дергаешь
за
ногу
ронкант
Ja
vindré
un
dia,
més
endavant
Потому
что
я
приду
на
день
позже.
Quan
no
hi
siguis,
faré
la
maleta
Когда
тебя
не
будет
рядом,
я
займусь
чемоданом.
Potser
així
no
farà
tant
de
mal
Может
быть,
мы
не
причиним
столько
вреда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.