Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - L'Home Que Dobla en Bruce Willis (En Directe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Home Que Dobla en Bruce Willis (En Directe)
The Man Who Dublicates for Bruce Willis (Live)
A
l'escena
final,
In
the
final
scene,
Fa
aterrar
un
avió
a
Central
Park.
He
crash-lands
a
plane
in
Central
Park.
I
la
gran
patacada,
And
the
big
thud,
Dóna
pas
a
un
silenci
brutal.
Gives
way
to
brutal
silence.
Els
vianants
s'hi
aproximen,
Pedestrians
approach,
Primer
atònits
després
expectants.
First
stunned,
then
expectant.
Que
cada
segon
que
passa,
That
every
second
that
passes,
Té
més
números
d'haver-la
palmat.
Has
more
chances
of
him
having
kicked
the
bucket.
I
quan
la
porta
finalment
s'obre,
And
when
the
door
finally
opens,
La
gent
crida
i
comença
a
aplaudir.
The
crowd
cheers
and
starts
to
applaud.
Tots
dos
saluden,
es
besen
i
ell
li
diu:
They
both
greet
each
other,
they
kiss
and
he
says:
"Nena,
ara
ja
som
més
que
amics?".
"Darling,
are
we
more
than
just
friends
now?".
Sóna
una
orquestra
i
el
pla
fon
a
negre,
An
orchestra
plays
and
the
scene
fades
to
black,
I
surten
les
lletres
finals.
And
the
end
credits
roll.
Recull
la
carpeta
i
els
auriculars,
He
collects
his
folder
and
his
headphones,
S'abraça
amb
el
tècnic
i
marxa
cansat.
Hugs
the
technician
and
leaves,
tired.
I
es
que
l'home
que
dobla
en
Bruce
Willis,
And
that's
the
man
who
dubs
for
Bruce
Willis,
Que
viu
aventures
només
amb
la
veu.
Who
lives
adventures
only
with
his
voice.
L'home
que
dobla
en
Bruce
Willis,
The
man
who
dubs
for
Bruce
Willis,
Que
no
és
de
Manhattan,
que
és
de
Cardedeu.
Who's
not
from
Manhattan,
but
from
Cardedeu.
Avui
nit
d'estrena,
de
comiat,
Tonight
is
the
premiere,
a
farewell,
Un
actor
posa
el
punt
i
final.
An
actor
brings
the
full
stop.
El
nostre
home
té
una
idea,
no
si
val
dubtar.
Our
man
has
an
idea,
let's
not
doubt
its
value.
Potser
és
l'última
oportunitat.
Perhaps
it's
the
last
opportunity.
Tothom
es
gira
i
una
limusina
s'atura
entre
flaixos
i
tweets.
Everyone
turns
around
and
a
limousine
stops
amidst
flashes
and
tweets.
S'obre
pas
entre
entre
els
fotògrafs,
He
makes
his
way
through
the
photographers,
Es
treu
el
barret
tremolant,
Takes
off
his
hat,
trembling,
Se'l
posa
contra
el
pit
i
diu:
Puts
it
to
his
chest
and
says:
"Hello
dear
Mr.
Willis,
"Hello
dear
Mr.
Willis,
It's
such
a
big
pleasure
to
meet
you
at
last".
It's
such
a
big
pleasure
to
meet
you
at
last".
No
és
pas
un
crack
en
idiomes,
He's
not
a
language
whiz,
Però
almenys
aquest
tros
se'l
porta
preparat.
But
at
least
he's
prepared
this
bit.
Tots
dos
es
miren
i
el
món
s'atura.
They
both
look
at
each
other
and
the
world
stops.
"Ai
l'as
si
tingués
un
minut".
"Ah,
gee,
if
only
I
had
a
minute".
Per
dir-li
gràcies
per
les
aventures,
To
thank
him
for
the
adventures,
Per
tot
el
camí
que
hem
recorregut
junts.
For
the
path
we've
traveled
together.
Però
la
cara
que
posa
en
Bruce
Willis
But
the
face
Bruce
Willis
pulls
No
deixa
cap
marge
per
l'ambigüitat.
Leaves
no
room
for
ambiguity.
I
es
que
l'home
n'hagués
tingut
prou
And
that
man
would
have
had
enough
Amb
un
gest,
un
somriure
de
complicitat.
With
a
gesture,
a
smile
of
understanding.
Que
no
arribarà
mai
perquè
hi
ha
un
gaurdaespatlles,
That
will
never
arrive
because
there's
a
bodyguard,
Que
el
paguen
per
això,
que
li
fot
una
empenta
i
que
cau
en
rodó.
Who
is
paid
for
this,
who
gives
him
a
push
and
he
falls
all
over.
Que
queda
estès
a
terra
que
es
pensen
que
és
boig.
Who
lies
flat
on
the
floor,
they
think
he's
mad.
"Oh,
my
god!
Oh,
my
god!
Oh,
my
god!".
"Oh,
my
god!
Oh,
my
god!
Oh,
my
god!".
L'home
que
dobla
en
Bruce
Willis
The
man
who
dubs
for
Bruce
Willis
De
fora
el
cinema
sent
la
seva
veu.
Hears
his
voice
from
outside
the
cinema.
Uns
vianants
intenten
reanimar-lo.
Entre
dos
l'agafen
i
el
posen
d'empeus.
Some
pedestrians
try
to
revive
him,
two
take
hold
of
him
and
put
him
back
on
his
feet.
L'home
els
hi
diu
que
en
Bruce
Willis
és
un
amic
seu,
The
man
tells
them
that
Bruce
Willis
is
a
friend
of
his,
Però
ningú
no
se'l
creu.
But
nobody
believes
him.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.