Els Amics De Les Arts - L'Affaire Sofia - En Directe Al Festival De Cap Roig / 2015 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - L'Affaire Sofia - En Directe Al Festival De Cap Roig / 2015




L'Affaire Sofia - En Directe Al Festival De Cap Roig / 2015
Дело Софии - Живое выступление на фестивале Cap Roig / 2015
Una parella lingüística,
Языковой партнер,
Una oportunitat
Хороший шанс
D'enterrar l'affaire Patrícia,
Забыть интрижку с Патрицией,
Fer dissabte emocional.
Устроить эмоциональную субботу.
Una estona en cada idioma,
Немного времени на каждом языке,
Trenar una conversació,
Тренировать разговор,
Jo t'ensenyo, tu m'ensenyes
Я учу тебя, ты учишь меня,
I ens ensenyem tots dos.
И мы учимся друг у друга.
Ella era nascuda a Grècia, bressol de grans pensadors.
Она родилась в Греции, колыбели великих мыслителей.
De Parmènides a Sòcrates, d'Aristòtil a Plató.
От Парменида до Сократа, от Аристотеля до Платона.
I jo que desconeixia tots aquells senyors estranys,
А я, не зная всех этих странных господ,
Me'ls imaginava amb barba i fotent gestos molt grans.
Представлял их себе с бородами и важными жестами.
Vaig provar d'impressionar-la
Я пытался произвести на нее впечатление,
Fent un Google d'amagat:
Тайком гугля:
"Llull, Pujols, Ramon Sibiuda".
"Льюль, Пужоль, Рамон Сибиуда".
Cap dels tres li van sonar.
Ни об одном из них она не слышала.
Tot mostrant-me l'erotisme
Демонстрируя ей потенциальный
Potencial del català,
Эротизм каталанского языка,
Em va dir: "Joan, vull que m'ensenyis
Она сказала: "Жоан, я хочу, чтобы ты научил меня
A millorar el pronunciar".
Лучше произносить слова".
I si haguessis vist com reia intentant dir cotó fluix,
И если бы ты видел, как она смеялась, пытаясь сказать "мягкий хлопок",
Hagués dit "Despertaferro!" l'almogàver que hi ha en tu.
Ты бы воскликнул: "Проснись, воин!", пробуждая во мне альмогавара.
Amic meu, si mai t'hi trobes no t'ho pensis ni un segon
Друг мой, если ты когда-нибудь окажешься в такой ситуации, не думай ни секунды
I que la filosofia ens ensenyi a veure el món.
И пусть философия научит нас видеть мир.
Em va preguntar en què creia
Она спросила, во что я верю,
Mentre s'empassava el fum
Пока выпускала дым,
I entrant a una indie disco
И, входя в инди-дискотеку,
Vaig citar, es veu, un tal Hume:
Я, кажется, процитировал Юма:
"Només crec en el que veig jo
верю только в то, что вижу,
I només us veig a vós".
И вижу только вас".
(Quan començo amb formalismes
(Когда я начинаю говорить формально,
és senyal que estic nerviós).
Это значит, что я нервничаю).
Va dir: "La teva oratòria deixa molt a desitjar.
Она сказала: "Твоя ораторская манера оставляет желать лучшего.
Sovint val més un silenci. Sovint val més actuar".
Часто лучше молчать. Часто лучше действовать".
I entomant aquella màxima amb el màxim de dignitat,
И, следуя этой максиме с максимальным достоинством,
Jo vaig collir l'ego de terra i ella es va posar a ballar.
Я поднял свое эго с пола, а она начала танцевать.
I com ballava!
И как она танцевала!
Que tot de cop, el cercle es quadrava.
И вдруг круг стал квадратом.
I quan Song2 de Blur sonava,
И когда играла Song2 группы Blur,
Xiuxiuejant d'Epicur em parlava.
Она шептала мне об Эпикуре.
Mentre pujàvem l'escala
Пока мы поднимались по лестнице
Del seu pis, va deixar anar:
Ее квартиры, она сказала:
"Ara tu tries la trama,
"Теперь ты выбираешь сюжет,
Tot flueix, deixa't portar".
Все течет, доверься течению".
I vaig dir: "Fem de viure una festa,
И я сказал: "Давай устроим праздник из жизни,
Fem-ho abans de fer-nos grans
Сделаем это, пока мы молоды,
Que demà serà impossible,
Потому что завтра будет невозможно,
Que demà ja serà tard".
Потому что завтра будет уже поздно".
I per un cop les paraules, l'exacta combinació,
И на этот раз слова, точная комбинация,
Van esdevenir alquímia, van dissoldre la raó.
Превратились в алхимию, растворили разум.
Vaig descartar tots els dubtes plenament il·luminat
Я отбросил все сомнения, полностью просветленный,
Quan li vaig veure tots els prismes: bé, bellesa i veritat.
Когда увидел в ней все грани: благо, красоту и истину.
I amb Schopenhauer
И с Шопенгауэром
Vam acabar en un afterhour.
Мы закончили на afterparty.
I tot parlant de Schopenhauer
И все обсуждая Шопенгауэра
Vam acabar en un afterhour.
Мы закончили на afterparty.
I tot parlant de Schopenhauer
И все обсуждая Шопенгауэра
Vam acabar en un afterhour.
Мы закончили на afterparty.
I tot parlant de Schopenhauer
И все обсуждая Шопенгауэра
I tot parlant de Schopenhauer
И все обсуждая Шопенгауэра
Vam acabar en un afterhour.
Мы закончили на afterparty.
I tot parlant de Schopenhauer
И все обсуждая Шопенгауэра
Un petó, ja era de dia,
Поцелуй, уже рассвело,
En un carreró del Born,
В переулке Борна,
Feliçment, tot condemnant-nos
Счастливые, обрекая себя
A buscar l'etern retorn.
На поиски вечного возвращения.





Авторы: Els Amics De Les Arts


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.