Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - L'Affaire Sofia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Affaire Sofia
The Sofia Affair
Una
parella
lingüística
A
language
exchange
partner
Una
oportunitat
An
opportunity
D'enterrar
l'affaire
Patrícia
To
bury
the
Patricia
affair
A
fer
dissabte
emocional
Making
Saturday
emotional
Una
estona
en
cada
idioma
Some
time
in
each
language
Trenar
una
conversació
To
train
a
conversation
Jo
t'ensenyo,
tu
m'ensenyes
I
teach
you,
you
teach
me
I
ens
ensenyem
tots
dos
And
we
both
learn
from
each
other
Ella
era
nascuda
a
Grècia,
bressol
de
grans
pensadors
She
was
born
in
Greece,
the
cradle
of
great
thinkers
De
Parmènides
a
Sòcrates,
d'Aristòtil
a
Plató
From
Parmenides
to
Socrates,
from
Aristotle
to
Plato
I
jo
que
desconeixia
tots
aquells
senyors
estranys
And
I,
who
was
unaware
of
all
those
strange
gentlemen
Me'ls
imaginava
amb
barba
i
fotent
gestos
molt
grans
I
imagined
them
with
beards
and
making
big
gestures
Vaig
provar
d'impressionar-la
I
tried
to
impress
her
Fent
un
Google
d'amagat
Doing
a
Google
search
secretly
Llull,
Pujols,
Ramon
Sibiuda
Llull,
Pujols,
Ramon
Sibiuda
Cap
dels
tres
li
van
sonar
None
of
the
three
rang
a
bell
Tot
mostrant-me
l'erotisme
While
showing
me
the
eroticism
Potencial
del
català
Potential
of
Catalan
Va
dir:
Joan,
vull
que
m'ensenyis
She
said:
Joan,
I
want
you
to
teach
me
A
millorar
el
pronunciar
To
improve
my
pronunciation
I
si
haguessis
vist
com
reia
intentant
dir
cotó
fluix
And
if
you
had
seen
how
she
laughed
trying
to
say
"soft
cotton"
Hagués
dit
Despertaferro,
l'almogàver
que
hi
ha
en
tu
I
would
have
said,
"Wake
up,
Ironhead,
the
almogaver
inside
you"
Amic
meu,
si
mai
t'hi
trobes
no
t'ho
pensis
ni
un
segon
My
friend,
if
you
ever
find
yourself
there,
don't
think
twice
I
que
la
filosofia
ens
ensenyi
a
veure
el
món
And
let
philosophy
teach
us
to
see
the
world
Em
va
preguntar
en
què
creia
She
asked
me
what
I
believed
in
Mentre
s'empassava
el
fum
While
blowing
out
the
smoke
I
entrant
a
una
indie
disco
And
entering
an
indie
disco
Vaig
citar,
es
veu,
un
tal
Hume
I
quoted,
apparently,
a
certain
Hume
Només
crec
en
el
que
veig
jo
I
only
believe
in
what
I
see
I
només
us
veig
a
vós
And
I
only
see
you
Quan
començo
amb
formalismes
When
I
start
with
formalities
És
senyal
que
estic
nerviós
It's
a
sign
that
I'm
nervous
Va
dir:
la
teva
oratòria
deixa
molt
a
desitjar
She
said:
your
oratory
leaves
much
to
be
desired
Sovint
val
més
un
silenci,
sovint
val
més
actuar
Sometimes
silence
is
better,
sometimes
it's
better
to
act
I
entomant
aquella
màxima
amb
el
màxim
de
dignitat
And
following
that
maxim
with
the
utmost
dignity
Jo
vaig
collir
l'ego
de
terra
i
ella
es
va
posar
a
ballar
I
picked
my
ego
up
from
the
floor
and
she
started
dancing
I
com
ballava
And
how
she
danced
Que
tot
de
cop,
el
cercle
es
quadrava
That
suddenly,
the
circle
squared
I
quan
Song2
de
Blur
sonava
And
when
Song
2 by
Blur
was
playing
Xiuxiuejant
d'Epicur
em
parlava
She
whispered
to
me
about
Epicurus
Mentre
pujàvem
l'escala
As
we
climbed
the
stairs
Del
seu
pis,
va
deixar
anar
Of
her
apartment,
she
let
go
Ara
tu
tries
la
trama
Now
you
choose
the
plot
Tot
flueix,
deixa't
portar
Everything
flows,
let
yourself
be
carried
away
I
vaig
dir:
Fem
de
viure
una
festa
And
I
said:
Let's
make
living
a
party
Fem-ho
abans
de
fer-nos
grans
Let's
do
it
before
we
get
old
Que
demà
serà
impossible
That
tomorrow
it
will
be
impossible
Que
demà
ja
serà
tard
That
tomorrow
will
be
too
late
I
per
un
cop
les
paraules,
l'exacta
combinació
And
for
once,
the
words,
the
exact
combination
Van
esdevenir
alquímia,
van
dissoldre
la
raó
Became
alchemy,
they
dissolved
reason
Vaig
descartar
tots
els
dubtes
plenament
il·luminat
I
discarded
all
doubts,
fully
illuminated
Quan
li
vaig
veure
tots
els
prismes:
bé,
bellesa
i
veritat
When
I
saw
all
the
prisms
in
her:
good,
beauty,
and
truth
I
amb
Schopenhauer
And
with
Schopenhauer
Vam
acabar
en
un
afterhour
We
ended
up
in
an
after-hours
I
tot
parlant
de
Schopenhauer
And
while
talking
about
Schopenhauer
Vam
acabar
en
un
afterhour
We
ended
up
in
an
after-hours
I
tot
parlant
de
Schopenhauer
And
while
talking
about
Schopenhauer
Vam
acabar
en
un
afterhour
We
ended
up
in
an
after-hours
I
tot
parlant
de
Schopenhauer
And
while
talking
about
Schopenhauer
Vam
acabar
en
un
afterhour
We
ended
up
in
an
after-hours
Un
petó,
ja
era
de
dia
A
kiss,
it
was
already
day
En
un
carreró
del
Born
In
an
alleyway
in
the
Born
Feliçment,
tot
condemnant-nos
Happily
condemning
ourselves
A
buscar
l'etern
retorn
To
seek
the
eternal
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.