Текст и перевод песни Els Amics De Les Arts - L'Arquitecte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amb
els
anys
aprèns
С
годами
ты
поймешь,
милая,
Que
tenir
un
bon
pla
Что
иметь
хороший
план
—
És
l'única
manera
de
Это
единственный
способ
Poder
reduir
el
marge
d'error
Свести
к
минимуму
вероятность
ошибки.
Tu
t'hi
estàs
fins
tard
Ты
сидишь
допоздна,
Calculant-ho
tot
Всё
просчитывая,
I
malgrat
la
son
un
esforç
per
escriure
el
què
penses
И,
несмотря
на
сон,
стараешься
записать
свои
мысли,
Tan
senzillament
com
pots
Как
можно
проще.
Però
no
hi
ha
prou
cafè
Но
кофе
не
хватит,
Per
desvetllar-te
tanta
estona
Чтобы
так
долго
бодрствовать,
I
els
ulls
es
van
rendint
И
глаза
закрываются,
Tu
ni
t'en
adones
Ты
даже
не
замечаешь.
Dorm,
arquitecte,
dorm
Спи,
архитектор,
спи,
Que
el
que
estàs
intentant
és
del
tot
impossible
То,
что
ты
пытаешься
сделать,
совершенно
невозможно,
I
que
no
depèn
de
tu
И
это
не
зависит
от
тебя.
Hi
ha
un
projecte
que
no
es
pot
preveure
Есть
проект,
который
невозможно
предвидеть
—
La
vida
la
fa
cadascú
Жизнь
каждый
строит
сам.
I
una
casa
on
hi
capiguem
tots
И
дом,
где
поместимся
мы
все,
I
un
espai
amb
cuina-menjador
И
пространство
с
кухней-столовой,
I
deixar
que
la
tarda
entri
el
sol
И
чтобы
солнце
светило
днём,
I
finestres
de
quatre
per
dos
И
окна
два
на
четыре.
I
que
tingui
sentit
de
l'humor
И
чтобы
с
чувством
юмора,
I
un
saber-se
triar
bé
els
amics
И
уметь
выбирать
друзей,
I
un
caure
que
el
faci
més
fort
И
падения,
которые
делают
сильнее,
I
la
força
per
saber
dir
no
И
силу,
чтобы
сказать
"нет".
I
un
jardí
on
s'hi
pugui
ballar
И
сад,
где
можно
танцевать,
I
un
portal
que
convidi
a
pasar
И
дверь,
которая
приглашает
войти,
I
un
veí,
un
caxondo
mental
И
соседа,
немного
чудака,
I
una
taula
al
carrer
per
Sant
Joan
И
стол
на
улице
на
праздник
Сан
Хуан.
I
que
et
digui
que
ho
has
fet
prou
bé
И
чтобы
он
сказал,
что
ты
всё
сделал
правильно,
I
que
visqui
el
que
tu
no
has
pogut
И
чтобы
он
жил
так,
как
ты
не
смогла,
Fer-lo
llest,
que
no
tingui
mai
por
Сделай
его
умным,
чтобы
он
никогда
не
боялся,
I
saber
quan
deixar-lo
fer
sol
И
знай,
когда
позволить
ему
действовать
самостоятельно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Pique Fargas, Joan Enric Barcelo Fabregas, Daniel Alegret Ruiz, Eduard Costa Garangou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.