Текст и перевод песни Els Catarres - Tintin
Sense
tu
la
vida
és
com
menjar
sense
sal
Жизнь
без
тебя
подобна
еде
без
соли.
Insípida
i
austera
com
un
cony
de
funeral
Скучно
и
аскетично,
как
на
гребаных
похоронах.
És
com
si
l'existència
s'hagués
tornat
un
pur
tràmit
Казалось,
жизнь
превратилась
в
простую
формальность.
Quan
miro
el
calendari
vull
que
els
dies
passin
ràpid
Когда
я
смотрю
на
календарь,
я
хочу,
чтобы
дни
пролетали
быстро.
I
si
ja
ho
sé
que
no
s'acaba
pas
el
món
И
я
знаю,
что
миру
не
придет
конец.
Qui
més
qui
menys
això
ho
ha
sentit
tothom
Кто
еще
все
это
слышал?
Autocompassió
com
a
remei
per
la
derrota
Сострадание
к
себе
как
средство
от
поражения.
Dir
que
estic
de
puta
mare
somrient
com
un
idiota
Я
улыбаюсь,
как
идиот.
I
fer-me
el
fort,
el
mascle
dominant
И
сделай
меня
сильным,
доминирующим
мужчиной.
El
que
s'espolsa
la
pena
i
continua
treballant
Тот,
кто
теряет
свое
сердце
и
продолжает
работать.
Aquell
tòpic
suat
la
tragèdia
dels
pallassos
Эта
потная
злободневная
трагедия
клоунов
Riu
per
fora
i
per
dins
plora,
ocultant
els
seus
fracassos
Он
смеется
снаружи
и
плачет
внутри,
скрывая
свои
неудачи.
Que
no
fos
cas
que
em
veiessis
trencat
Надеюсь,
ты
не
увидишь,
что
я
сломлен.
Suplicant-te
de
genolls
una
altra
oportunitat
Молясь
на
коленях
о
еще
одном
шансе
No
hi
ha
res
més
patètic
que
oblidar
la
dignitat
Нет
ничего
более
жалкого,
чем
забвение
собственного
достоинства.
Així
que
no
t'esperis
sentir
Не
жди,
что
услышишь.
Que
no
puc
viure
sense
tu
Я
не
могу
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
дурак
без
снега.
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
У
меня
нет
никого,
кто
бы
спас
мою
задницу.
I
a
força
d'anar-me
aixecant
Чтобы
заставить
меня
встать.
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
дурак
без
снега.
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
У
меня
нет
никого,
кто
бы
спас
мою
задницу.
I
a
força
d'anar-me
aixecant
Чтобы
заставить
меня
встать.
He
après
a
viure
sense
tu
(Eh)
Я
научился
жить
без
тебя.
Sense
tu
la
vida
és
avorrida
de
collons
Жизнь
скучна
без
тебя.
Com
aquells
dies
de
pluja
sense
llamps
ni
trons
Как
в
те
дождливые
дни
без
грома
и
молний.
Sóc
un
mar
eixut
en
calma
perpètua
Я-Сухое
море
в
вечном
штиле.
Sóc
una
peli
porno
que
no
ensenya
ni
una
teta
Я-порнофильм,
который
ничему
не
учит
тетю.
En
un
punt
mort
funcionant
a
ralentí
В
тупике
медленно
бегу
Com
paralitzat
per
la
por
de
tornar
a
patir
Снова
парализован
страхом
страданий.
Esperant
el
dia
en
què
escampi
la
tempesta
В
ожидании
дня,
когда
разразится
буря.
I
me'n
adoni
que
he
deixat
de
sentir
И
я
понимаю,
что
перестал
чувствовать.
Que
no
puc
viure
sense
tu
Я
не
могу
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
дурак
без
снега.
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
У
меня
нет
никого,
кто
бы
спас
мою
задницу.
I
a
força
d'anar-me
aixecant
Чтобы
заставить
меня
встать.
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
дурак
без
снега.
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
У
меня
нет
никого,
кто
бы
спас
мою
задницу.
I
a
força
d'anar-me
aixecant
Чтобы
заставить
меня
встать.
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Qui
hauria
pensat
que
això
de
(Viure
sense
tu)
Кто
бы
мог
подумать
,что
(без
тебя)
Seria
tant
difícil
(Viure
sense
tu)
Будет
так
трудно
жить
без
тебя.
És
gairabé
impossible
(Viure
sense
tu)
Жить
без
тебя
почти
невозможно.
Absurdament
ridícul
(Viure
sense
tu)
Смешно
(жить
без
тебя).
Qui
hauria
pensat
que
això
de
(Viure
sense
tu)
Кто
бы
мог
подумать,
что
(без
тебя)
Seria
tant
difícil
(Viure
sense
tu)
Было
бы
так
трудно
жить
без
тебя.
És
gairabé
impossible
(Viure
sense
tu)
Жить
без
тебя
почти
невозможно.
Absurdament
ridícul
(Viure
sense
tu)
Смешно
(жить
без
тебя).
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
дурак
без
снега.
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
У
меня
нет
никого,
кто
бы
спас
мою
задницу.
I
a
força
d'anar-me
aixecant
Чтобы
заставить
меня
встать.
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Sóc
un
Tintín
sense
Milú
Я
дурак
без
снега.
No
tinc
ningú
que
em
salvi
el
cul
У
меня
нет
никого,
кто
бы
спас
мою
задницу.
I
a
força
d'anar-me
aixecant
Чтобы
заставить
меня
встать.
He
après
a
viure
sense
tu
Я
научился
жить
без
тебя.
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя
...
Viure
sense
tu
Жить
без
тебя
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.