Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et dans la nuit j'ai prié (Version acoustique)
Und in der Nacht habe ich gebetet (Akustikversion)
J′avais
pourtant
Ich
hatte
doch
Tant
de
choses
à
te
dire
So
vieles
dir
zu
sagen
Des
larmes
et
des
soupirs
Tränen
und
Seufzer
Tous
ces
petits
secrets
All
diese
kleinen
Geheimnisse
Que
pour
moi
je
gardais
Die
ich
für
mich
behielt
En
espérant
qu'un
jour
In
der
Hoffnung,
dass
eines
Tages
On
parlerait
d′amour
Wir
über
Liebe
sprechen
würden
Et
dans
nuit,
j'ai
prié
Und
in
der
Nacht
habe
ich
gebetet
Pour
qu'enfin
tu
comprennes
Damit
du
endlich
verstehst
Combien
grande
est
ma
peine
Wie
groß
mein
Kummer
ist
De
t′avoir
fait
pleurer
Dich
zum
Weinen
gebracht
zu
haben
Oui,
dans
la
nuit,
j′ai
prié
Ja,
in
der
Nacht
habe
ich
gebetet
Pour
qu'un
jour
tu
reviennes
Dass
du
eines
Tages
zurückkehrst
Que
la
vie
nous
enchaîne
Dass
das
Leben
uns
verbindet
Toi
et
moi
à
jamais
Dich
und
mich
für
immer
Je
n′ai
pas
su
Ich
wusste
nicht
Te
dire
que
je
t'aimais
Dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Je
n′ai
pas
su
non
plus
Ich
wusste
auch
nicht
Enfin,
te
rassurer
Dich
endlich
zu
beruhigen
Te
dire
que
tu
étais
Dir
zu
sagen,
dass
du
warst
Beaucoup
plus
qu'un
ami
Viel
mehr
als
ein
Freund
Que
tu
comptais
Dass
du
mir
bedeutest
Plus
que
tout
dans
ma
vie
Mehr
als
alles
in
meinem
Leben
Et
dans
nuit,
j′ai
prié
Und
in
der
Nacht
habe
ich
gebetet
Pour
qu'enfin
tu
comprennes
Damit
du
endlich
verstehst
Combien
grande
est
ma
peine
Wie
groß
mein
Kummer
ist
De
t'avoir
fait
pleurer
Dich
zum
Weinen
gebracht
zu
haben
Oui,
dans
la
nuit,
j′ai
prié
Ja,
in
der
Nacht
habe
ich
gebetet
Pour
qu′un
jour
tu
reviennes
Dass
du
eines
Tages
zurückkehrst
Que
la
vie
nous
enchaîne
Dass
das
Leben
uns
verbindet
Toi
et
moi
à
jamais
Dich
und
mich
für
immer
Et
dans
nuit,
j'ai
prié
Und
in
der
Nacht
habe
ich
gebetet
Pour
qu′enfin
tu
comprennes
Damit
du
endlich
verstehst
Combien
grande
est
ma
peine
Wie
groß
mein
Kummer
ist
De
t'avoir
fait
pleurer
Dich
zum
Weinen
gebracht
zu
haben
Oui,
dans
la
nuit,
j′ai
prié
Ja,
in
der
Nacht
habe
ich
gebetet
Pour
qu'un
jour
tu
reviennes
Dass
du
eines
Tages
zurückkehrst
Que
la
vie
nous
enchaîne
Dass
das
Leben
uns
verbindet
Toi
et
moi
à
jamais
Dich
und
mich
für
immer
Et
j′ai
prié
Und
ich
habe
gebetet
Pour
que
tu
comprennes
Damit
du
verstehst
Combien
grande
est
ma
peine
Wie
groß
mein
Kummer
ist
De
t'avoir
fait
pleurer
Dich
zum
Weinen
gebracht
zu
haben
J'ai
prié
Ich
habe
gebetet
J′ai
prié
Ich
habe
gebetet
Pour
que
tu
reviennes
Dass
du
zurückkehrst
Pour
que
tu
reviennes
Dass
du
zurückkehrst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Salesses, Jean-françois Porry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.