Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le doigt dans l’œil
Den Finger im Auge
Ma
maman
ne
veut
pas
Meine
Mama
will
nicht
Pas
plus
que
mon
papa
Genauso
wenig
wie
mein
Papa
Ils
disent
ma
pauvre
fille
tu
es
folle
Sie
sagen,
mein
armes
Mädchen,
du
bist
verrückt
Choisir
ce
garçon
là,
vaiment
ça
ne
va
pas
Diesen
Jungen
zu
wählen,
wirklich,
das
geht
nicht
T′as
perdu
la
boussole,
va
te
mettre
sous
un
parasol
Du
hast
den
Kompass
verloren,
geh
unter
einen
Sonnenschirm
Il
n'a
pas
de
maison
et
si
peu
de
raison
Er
hat
kein
Haus
und
so
wenig
Verstand
Les
murs
de
la
prison
sont
son
seul
horizon
Die
Mauern
des
Gefängnisses
sind
sein
einziger
Horizont
Tu
vas
te
retrouver,
toute
seule
abandonnée
Du
wirst
dich
wiederfinden,
ganz
allein,
verlassen
Et
toutes
tes
journées,
tu
vas
les
passer
à
pleurer
Und
all
deine
Tage
wirst
du
weinend
verbringen
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l'œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Appuis
sur
stop,
retourne
à
l'accueil
Drück
auf
Stopp,
geh
zurück
zum
Start
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l′œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Tu
t'fais
avoir
comme
un
écureuil
Du
wirst
reingelegt
wie
ein
Eichhörnchen
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l'œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Jette
ton
brouillon,
prends
une
nouvelle
feuille
Wirf
deinen
Entwurf
weg,
nimm
ein
neues
Blatt
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l'œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
À
moins
que
tu
ne
veuilles
mett′
tes
rêves
dans
un
cercueil
Es
sei
denn,
du
willst
deine
Träume
in
einen
Sarg
legen
Oh
papa
(Oh
papa)
Oh
Papa
(Oh
Papa)
Oh
mama
(Oh
mama)
Oh
Mama
(Oh
Mama)
Je
n'y
peux
rien
Ich
kann
nichts
dafür
Dans
mon
cœur
c'est
comme
ça
In
meinem
Herzen
ist
es
so
Oh
mama
(Oh
mama)
Oh
Mama
(Oh
Mama)
Oh
papa
(Oh
papa)
Oh
Papa
(Oh
Papa)
Celui
que
j′aime
c′est
ce
garçon
là
Der,
den
ich
liebe,
ist
dieser
Junge
da
Ma
maman
me
supplie
"Chérie
change
d'avis"
Meine
Mama
fleht
mich
an:
"Liebling,
ändere
deine
Meinung"
Ça
vaudrait
mieux
que
de
gâcher
ta
vie
Das
wäre
besser,
als
dein
Leben
zu
ruinieren
Mon
papa
me
propose
"Fais
donc
une
petite
pause"
Mein
Papa
schlägt
mir
vor:
"Mach
doch
eine
kleine
Pause"
Je
t′offre
une
belle
croisière
en
mer
sur
un
paquebot
d'enfer
Ich
biete
dir
eine
schöne
Kreuzfahrt
auf
See
auf
einem
höllisch
guten
Dampfer
Tu
pourrais
rencontrer
en
Méditerranée
Du
könntest
im
Mittelmeer
treffen
Un
garçon
qui
saurait
enfin
me
rassurer
Einen
Jungen,
der
uns
endlich
beruhigen
könnte
Un
monsieur
comme
il
faut,
un
grand
médecin,
un
bon
banquier
Einen
anständigen
Herrn,
einen
großen
Arzt,
einen
guten
Bankier
Et
nous
pauvres
parents,
on
aurait
plus
à
s′inquiéter
Und
wir
armen
Eltern
müssten
uns
keine
Sorgen
mehr
machen
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Appuis
sur
stop,
retourne
à
l'accueil
Drück
auf
Stopp,
geh
zurück
zum
Start
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Tu
t′fais
avoir
comme
un
écureuil
Du
wirst
reingelegt
wie
ein
Eichhörnchen
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Jette
ton
brouillon,
prends
une
nouvelle
feuille
Wirf
deinen
Entwurf
weg,
nimm
ein
neues
Blatt
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
À
moins
que
tu
ne
veuilles,
mett'
tes
rêves
dans
un
cercueil
Es
sei
denn,
du
willst
deine
Träume
in
einen
Sarg
legen
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l'œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Appuis
sur
stop,
retourne
à
l'accueil
Drück
auf
Stopp,
geh
zurück
zum
Start
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l′œil
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
Tu
t'fais
avoir
comme
un
écureuil
(Bha
j′adore
les
écureuils)
Du
wirst
reingelegt
wie
ein
Eichhörnchen
(Na
und,
ich
liebe
Eichhörnchen)
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
(Il
me
plaît,
je
veux
l'aimer)
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
(Er
gefällt
mir,
ich
will
ihn
lieben)
Jette
ton
brouillon,
prends
une
nouvelle
feuille
(Il
me
plaît)
Wirf
deinen
Entwurf
weg,
nimm
ein
neues
Blatt
(Er
gefällt
mir)
Tu
t′mets
le
doigt
(Pour
toujours)
dans
l'œil
(Toujours)
Du
steckst
dir
den
Finger
(Für
immer)
ins
Auge
(Immer)
À
moins
que
tu
ne
veuilles
mett'
tes
rêves
dans
un
cercueil
Es
sei
denn,
du
willst
deine
Träume
in
einen
Sarg
legen
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l′œil
(Oui,
je
l'aime)
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
(Ja,
ich
liebe
ihn)
Appuis
sur
stop,
retourne
à
l′accueil
(Je
l'aime
quand
même)
Drück
auf
Stopp,
geh
zurück
zum
Start
(Ich
liebe
ihn
trotzdem)
Tu
t′mets
le
doigt
dans
l'œil
(Je
l′ai
choisi)
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
(Ich
habe
ihn
gewählt)
Tu
t'fais
avoir
comme
un
écureuil
Du
wirst
reingelegt
wie
ein
Eichhörnchen
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
(Il
me
plaît)
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
(Er
gefällt
mir)
Jette
ton
brouillon,
prends
une
nouvelle
feuille
(Je
veux
l′aimer)
Wirf
deinen
Entwurf
weg,
nimm
ein
neues
Blatt
(Ich
will
ihn
lieben)
Tu
t'mets
le
doigt
dans
l′œil
(Et
le
garder)
Du
steckst
dir
den
Finger
ins
Auge
(Und
ihn
behalten)
À
moins
que
tu
ne
veuilles
mett'
tes
rêves
dans
un
cercueil
À
moins
que
tu
ne
veuilles
mett'
tes
rêves
dans
un
cercueil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Salesses, J. F. Porry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.