Текст и перевод песни Eltin - País da Ganja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
esperando
o
que
do
Eltin,
irmão?
What
are
you
waiting
for
from
Eltin,
girl?
Claro
que
eu
não
faço
apologia
Of
course,
I
don't
advocate
it
Quem
quiser
fuma,
quem
não
quiser
não
fuma
(Né)
Whoever
wants
to
smoke,
smokes,
whoever
doesn't,
doesn't,
right?
Você
quer?
(Sempre,
com
certeza)
Do
you
want
some?
(Always,
for
sure)
Eu
fumo
no
cachimbo
porque
o
que
faz
mal
é
o
papelzinho
I
smoke
in
a
pipe
because
it's
the
paper
that's
bad
for
you
De
repente
eu
esqueço
aonde
eu
estou
Suddenly
I
forget
where
I
am
Tá
tudo
quieto
assim,
a
pantera
ta
quieta,
de
repente
dá
um
tapa
Everything's
quiet
like
this,
the
panther's
quiet,
then
suddenly
it
strikes
Pá!
E
a
pantera
começa
realmente
Bam!
And
the
panther
really
starts
going
Pô,
falando
em
pantera
deixa
eu
dar
um
tapa
(Vai)
Speaking
of
panthers,
let
me
take
a
hit
(Go
for
it)
No
Rio
é
fácil
de
encontrar
o
que
não
falta
é
boca
In
Rio,
it's
easy
to
find,
there's
no
shortage
of
spots
Pra
fumar,
pra
comprar
e
pra
falar
onde
compra
To
smoke,
to
buy,
and
to
find
out
where
to
buy
Na
Bahia
sem
pressa,
sem
prensa,
o
papelote
In
Bahia,
without
rush,
without
pressure,
the
little
package
É
papel
de
mega
sena
quem
vende
diz
que
da
sorte
Is
made
of
mega
sena
paper,
the
seller
says
it
brings
luck
Se
você
fuma
o
de
Minas,
o
horizonte
fica
belo
If
you
smoke
the
one
from
Minas,
the
horizon
becomes
beautiful
Em
Brasília
o
pakalolo
é
forte
igual
a
cogumelo
In
Brasília,
the
pakalolo
is
strong
like
a
mushroom
Em
Cuiabá
o
Mato
é
Grosso,
cheiroso
e
mentolado
In
Cuiabá,
the
Mato
is
Grosso,
fragrant
and
minty
E
Tocantins
merece
Palmas
por
tudo
que
tem
plantado
And
Tocantins
deserves
applause
for
everything
they've
planted
Em
Belém
quem
fuma
anda
não
quer
mais
Pará
In
Belém,
whoever
smokes
doesn't
want
to
stop
anymore
Só
vai
parar
na
Curitiba
vai
precisar
de
uma
Macapá
They'll
only
stop
in
Curitiba,
they'll
need
a
Macapá
Amapá
mulher
fica
feliz,
fumou
de
Maranhão
Amapá
woman
gets
happy,
smoked
from
Maranhão
Ganhou
a
benção
de
São
Luiz
Got
the
blessing
of
São
Luiz
Em
Rondônia
o
porto
é
velho
mais
a
ganja
é
nova
In
Rondônia,
the
port
is
old
but
the
ganja
is
new
Vi
em
Manaus
as
Amazonas
fumando
na
roda
I
saw
in
Manaus
the
Amazonas
smoking
in
a
circle
Pra
pegar
em
Aracaju
era
a
maior
trip
To
get
to
Aracaju
it
was
the
biggest
trip
Nem
dava
pra
ir
de
carro
tinha
que
Sergipe
Couldn't
even
go
by
car,
had
to
Sergipe
Em
Piauí
me
apaixonei
por
Teresina
In
Piauí,
I
fell
in
love
with
Teresina
Menina
sapeca
com
dedo
de
resina
Naughty
girl
with
resin
fingers
Fui
pra
Paraíba
pra
fumar
com
João
Pessoa
I
went
to
Paraíba
to
smoke
with
João
Pessoa
Velhinho
do
quebra
um
e
umas
piada
boa
Old
man
who
breaks
one
and
has
some
good
jokes
Viajei,
naveguei
pelo
Rio
Grande
do
Norte
I
traveled,
sailed
through
Rio
Grande
do
Norte
Me
disseram
que
no
Natal
é
que
chega
forte
They
told
me
that
in
Natal
it's
where
it
arrives
strong
Viajei
naveguei
pelo
Rio
Grande
do
Sul
I
traveled,
sailed
through
Rio
Grande
do
Sul
Ancorei
no
Porto
Alegre
de
Kush
e
Red
Bull
Anchored
in
Porto
Alegre
with
Kush
and
Red
Bull
É
o
beck,
é
o
base,
é
a
tora,
é
a
erva,
é
o
chá,
é
do
bom
do
bondin′
It's
the
beck,
it's
the
base,
it's
the
log,
it's
the
herb,
it's
the
tea,
it's
the
good
stuff
É
o
Ret,
é
o
manga
rosa
do
bronze,
é
do
clone,
é
um
cone,
é
só
um
finin'
It's
the
Ret,
it's
the
pink
mango,
it's
the
clone,
it's
a
cone,
it's
just
a
little
bit
É
danada,
marvada,
pau
podre,
é
ganja,
é
a
vela,
é
do
white
do
green
It's
crazy,
strong,
bad
weed,
it's
ganja,
it's
the
candle,
it's
the
white,
it's
the
green
É
madeira,
maria,
é
o
bengue,
Mary
Jane
da
um
dois
na
ponta
do
verdin′
It's
wood,
Mary,
it's
the
bengue,
Mary
Jane
give
a
one-two
on
the
tip
of
the
green
É
o
beck,
é
o
base,
é
a
tora,
é
a
erva,
é
o
chá,
é
do
bom
do
bondin'
It's
the
beck,
it's
the
base,
it's
the
log,
it's
the
herb,
it's
the
tea,
it's
the
good
stuff
É
o
Ret,
é
o
manga
rosa
do
bronze,
é
do
clone,
é
um
cone,
é
só
um
finin'
It's
the
Ret,
it's
the
pink
mango,
it's
the
clone,
it's
a
cone,
it's
just
a
little
bit
É
danada,
marvada,
pau
podre,
é
ganja,
é
a
vela,
é
do
white
do
green
It's
crazy,
strong,
bad
weed,
it's
ganja,
it's
the
candle,
it's
the
white,
it's
the
green
É
madeira,
maria,
é
o
bengue,
Mary
Jane
da
um
dois
na
ponta
do
verdin′
It's
wood,
Mary,
it's
the
bengue,
Mary
Jane
give
a
one-two
on
the
tip
of
the
green
Plantam
Mato
Grosso
no
Sul
e
dizem
que
o
campo
é
grande
They
plant
Mato
Grosso
in
the
South
and
say
the
field
is
big
Quis
acender
em
São
Paulo
e
fui
filmado
na
Band
I
tried
to
light
up
in
São
Paulo
and
was
filmed
on
Band
Goias
tem
Goiânia
tem
sensimilla
na
pista
Goias
has
Goiânia,
has
sensimilla
on
the
track
Dois
pega
no
de
Roraima
pra
deixar
boa
a
vista
Two
hits
of
the
one
from
Roraima
to
make
the
view
good
Em
Maceió,
Alagoas
com
plantações
hibridas
In
Maceió,
Alagoas
with
hybrid
plantations
Difíceis
de
encontrar
as
proprietárias
são
tímidas
Difficult
to
find,
the
owners
are
shy
Ceará
que
legal,
que
gostoso,
que
beleza
Ceará,
how
cool,
how
tasty,
how
beautiful
Você
encontra
o
que
é
do
bom
escondido
na
Fortaleza
You
find
the
good
stuff
hidden
in
the
Fortaleza
No
Acre
sonhei
com
Rio
Branco,
adivinha
de
que
In
Acre,
I
dreamt
of
Rio
Branco,
guess
what
about
White
window
caindo
chuva
de
Thc
White
window,
raining
THC
Acordei
no
Recife,
Pernambuco
da
vida
I
woke
up
in
Recife,
Pernambuco
of
life
Porque
fumei
com
a
Vitoria
já
no
clima
de
partida
Because
I
smoked
with
Vitoria
already
in
the
mood
to
leave
Já
em
Floripa
leve,
a
brisa
me
leva
Already
in
Floripa,
light,
the
breeze
takes
me
Porque
Catarina
é
santa
mas
não
nega
um
pega
Because
Catarina
is
a
saint
but
doesn't
deny
a
hit
A
Ilha
ninguém
bate
do
prensadinho
ao
cancan
The
Island,
no
one
beats,
from
the
pressed
to
the
cancan
A
prensa
é
paraguaia
e
as
beck
de
Amsterdam
The
press
is
Paraguayan
and
the
becks
are
from
Amsterdam
Ganja
man
mantem
fé
na
legalização
Ganja
man
keeps
faith
in
legalization
Trabalhador
é
1,2
só
pra
baixa
a
tensão
Worker
is
1,2
just
to
lower
the
tension
Mc
maconheiro
diz
que
da
inspiração
Stoner
MC
says
it
gives
inspiration
E
várias
mina
que
fuma
me
jura
que
da
tesão
And
several
girls
who
smoke
swear
to
me
it
gives
arousal
Dizem
que
acaba
com
a
memoria,
hum
They
say
it
kills
your
memory,
hmm
E
dai,
se
um
dia
eu
esquecer
da
letra
me
ajuda
a
seguir
no
free
So
what,
if
one
day
I
forget
the
lyrics,
help
me
keep
going
freestyle
Pra
quem
viaja
na
fumaça
fiz
essa
humilde
homenagem
For
those
who
travel
in
the
smoke,
I
made
this
humble
tribute
Olho
aberto
pros
polícia
e
muita
paz
pra
tua
viagem
Eyes
open
for
the
cops
and
much
peace
for
your
journey
É
o
beck,
é
o
base,
é
a
tora,
é
a
erva,
é
o
chá,
é
do
bom
do
bondin′
It's
the
beck,
it's
the
base,
it's
the
log,
it's
the
herb,
it's
the
tea,
it's
the
good
stuff
É
o
Ret,
é
o
manga
rosa
do
bronze,
é
do
clone,
é
um
cone,
é
só
um
finin'
It's
the
Ret,
it's
the
pink
mango,
it's
the
clone,
it's
a
cone,
it's
just
a
little
bit
É
danada,
marvada,
pau
podre,
é
ganja,
é
a
vela,
é
do
white
do
green
It's
crazy,
strong,
bad
weed,
it's
ganja,
it's
the
candle,
it's
the
white,
it's
the
green
É
madeira,
maria,
é
o
bengue,
Mary
Jane
da
um
dois
na
ponta
do
verdin′
It's
wood,
Mary,
it's
the
bengue,
Mary
Jane
give
a
one-two
on
the
tip
of
the
green
É
o
beck,
é
o
base,
é
a
tora,
é
a
erva,
é
o
chá,
é
do
bom
do
bondin'
It's
the
beck,
it's
the
base,
it's
the
log,
it's
the
herb,
it's
the
tea,
it's
the
good
stuff
É
o
Ret,
é
o
manga
rosa
do
bronze,
é
do
clone,
é
um
cone,
é
só
um
finin′
It's
the
Ret,
it's
the
pink
mango,
it's
the
clone,
it's
a
cone,
it's
just
a
little
bit
É
danada,
marvada,
pau
podre,
é
ganja,
é
a
vela,
é
do
white
do
green
It's
crazy,
strong,
bad
weed,
it's
ganja,
it's
the
candle,
it's
the
white,
it's
the
green
É
madeira,
maria,
é
o
bengue,
Mary
Jane
da
um
dois
na
ponta
do
verdin'
It's
wood,
Mary,
it's
the
bengue,
Mary
Jane
give
a
one-two
on
the
tip
of
the
green
Isso
mermo′,
lá
em
casa
são
vários
tipos
de
blunt
That's
right,
at
my
place
there
are
several
types
of
blunts
De
maçã,
de
chocolate,
de
melância
Apple,
chocolate,
watermelon
O
preferido
da
Ilha,
irmão
The
Island's
favorite,
girl
Sou
Eltin
de
Floripa,
maluco
I'm
Eltin
from
Floripa,
crazy
Quando
eu
chegar
na
tua
cidade
When
I
get
to
your
city
Por
favor
não
deixe
de
apresentar
um
do
bom
Please
be
sure
to
present
one
of
the
good
ones
Porque
se
eles
podem
Because
if
they
can
Por
que
que
a
gente
não
pode
também,
né?
Why
can't
we
too,
right?
Barack
Obama,
já
queimou
um
do
bom
Barack
Obama,
already
burned
a
good
one
Schwarzenegger,
já
queimou
um
do
bom
Schwarzenegger,
already
burned
a
good
one
FHC,
já
queimou
um
do
bom
FHC,
already
burned
a
good
one
Porque
eu
não
posso
queimar
um
do
bom?
Why
can't
I
burn
a
good
one?
É
o
beck,
é
o
base,
é
a
tora,
é
a
erva,
é
o
chá,
é
do
bom
do
bondin'
It's
the
beck,
it's
the
base,
it's
the
log,
it's
the
herb,
it's
the
tea,
it's
the
good
stuff
É
o
Ret,
é
o
manga
rosa
do
bronze,
é
do
clone,
é
um
cone,
é
só
um
finin'
It's
the
Ret,
it's
the
pink
mango,
it's
the
clone,
it's
a
cone,
it's
just
a
little
bit
É
danada,
marvada,
pau
podre,
é
ganja,
é
a
vela,
é
do
white
do
green
It's
crazy,
strong,
bad
weed,
it's
ganja,
it's
the
candle,
it's
the
white,
it's
the
green
É
madeira,
maria,
é
o
bengue,
Mary
Jane
da
um
dois
na
ponta
do
verdin′
It's
wood,
Mary,
it's
the
bengue,
Mary
Jane
give
a
one-two
on
the
tip
of
the
green
Agora
muitas
vezes
eu
pergunto,
será
a
erva
que
me
faz
feliz?
Now
many
times
I
ask,
is
it
the
herb
that
makes
me
happy?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.