Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Too Late - From The Film “Elton John: Never Too Late”
Nie zu spät - Aus dem Film "Elton John: Never Too Late"
It's
never
too
late
for
a
wide-open
slate
Es
ist
nie
zu
spät
für
einen
Neuanfang,
A
kiss
from
a
stranger,
a
thousand
first
dates
Einen
Kuss
von
einer
Fremden,
tausend
erste
Dates.
You're
an
Iron
Man,
baby,
to
Hell
with
Heaven's
Gate
Du
bist
ein
Iron
Man,
Baby,
zur
Hölle
mit
dem
Himmelstor.
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too,
never
too
late
Es
ist
keinen
Moment
zu
früh,
wenn
es
nie
zu
spät
ist,
nie
zu
spät.
Oh,
it's
never
too
late
to
go
shoot
out
the
moon
Oh,
es
ist
nie
zu
spät,
um
nach
den
Sternen
zu
greifen,
We'll
go
dancing
in
graveyards,
you
can
keep
your
balloons
Wir
werden
auf
Friedhöfen
tanzen,
du
kannst
deine
Ballons
behalten.
Be
a
runaway
bride,
trading
gypsies
for
grooms
Sei
eine
Ausreißerbraut,
tausche
Zigeuner
gegen
Bräutigame,
If
it's
never
too
late
for
a
moment
too
soon
Wenn
es
nie
zu
spät
ist
für
einen
Moment
zu
früh.
Darling,
don't
bore
me
with
the
same
old
tired
story
Liebling,
langweile
mich
nicht
mit
der
ewig
gleichen
alten
Geschichte,
What's
new
in
the
news?
Who's
hot,
where's
the
glory?
Was
gibt's
Neues?
Wer
ist
angesagt,
wo
ist
der
Ruhm?
Only
dwell
in
the
past
or
laughing
at
time
Verweile
nur
in
der
Vergangenheit
oder
lache
über
die
Zeit,
Don't
the
years
make
jokes
of
all
of
us?
Machen
die
Jahre
nicht
aus
uns
allen
Witze?
Let
the
whole,
let
the
whole
century
slide
Lass
das
ganze,
lass
das
ganze
Jahrhundert
vorbeigleiten.
There's
a
last
time
for
everything,
but
we
won't
ever
know
Es
gibt
für
alles
ein
letztes
Mal,
aber
wir
werden
es
nie
erfahren,
It's
a
slow
dance
on
a
carousel,
a
walk
in
the
snow
Es
ist
ein
langsamer
Tanz
auf
einem
Karussell,
ein
Spaziergang
im
Schnee,
Don't
let
it
cross
your
mind,
keep
a
smile
upon
your
lips
Lass
es
dir
nicht
durch
den
Kopf
gehen,
behalte
ein
Lächeln
auf
deinen
Lippen,
And
spin
'round
the
sun
like
the
veil
never
slips
Und
dreh
dich
um
die
Sonne,
als
ob
der
Schleier
nie
verrutscht.
Darling,
don't
bore
me
with
the
same
old
tired
story
Liebling,
langweile
mich
nicht
mit
der
ewig
gleichen
alten
Geschichte,
What's
new
in
the
news?
Who's
hot,
where's
the
glory?
Was
gibt's
Neues?
Wer
ist
angesagt,
wo
ist
der
Ruhm?
Only
dwell
in
the
past
for
laughing
at
time
Verweile
nur
in
der
Vergangenheit,
um
über
die
Zeit
zu
lachen,
Don't
the
years
make
jokes
of
all
of
us?
Machen
die
Jahre
nicht
aus
uns
allen
Witze?
Let
the
whole
(let
the
whole)
century
slide
(century
slide)
Lass
das
ganze
(lass
das
ganze)
Jahrhundert
vorbeigleiten
(Jahrhundert
vorbeigleiten).
Oh,
it's
never
too
late
for
a
wide-open
slate
Oh,
es
ist
nie
zu
spät
für
einen
Neuanfang,
A
kiss
from
a
stranger,
a
thousand
first
dates
Einen
Kuss
von
einer
Fremden,
tausend
erste
Dates.
You're
an
Iron
Man,
baby,
to
Hell
with
Heaven's
Gate
Du
bist
ein
Iron
Man,
Baby,
zur
Hölle
mit
dem
Himmelstor.
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too,
never
too
late
(no,
no)
Es
ist
keinen
Moment
zu
früh,
wenn
es
nie
zu
spät
ist,
nie
zu
spät
(nein,
nein).
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too,
never
too
late
Es
ist
keinen
Moment
zu
früh,
wenn
es
nie
zu
spät
ist,
nie
zu
spät.
It's
not
a
moment
too
soon
if
it's
never
too
late
Es
ist
keinen
Moment
zu
früh,
wenn
es
nie
zu
spät
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.