Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye Yellow Brick Road - Remastered 2014
Lebwohl, gelbe Ziegelsteinstraße - Remastered 2014
When
are
you
gonna
come
down?
Wann
kommst
du
endlich
runter?
When
are
you
going
to
land?
Wann
wirst
du
landen?
I
should
have
stayed
on
the
farm
Ich
hätte
auf
dem
Bauernhof
bleiben
sollen
I
should
have
listened
to
my
old
man
Ich
hätte
auf
meinen
alten
Herrn
hören
sollen
You
know
you
can't
hold
me
forever
Du
weißt,
du
kannst
mich
nicht
ewig
festhalten
I
didn't
sign
up
with
you
Ich
habe
mich
nicht
bei
dir
verpflichtet
I'm
not
a
present
for
your
friends
to
open
Ich
bin
kein
Geschenk,
das
deine
Freunde
öffnen
können
This
boy's
too
young
to
be
singing
the
blues
Dieser
Junge
ist
zu
jung,
um
den
Blues
zu
singen
So
goodbye
yellow
brick
road
Also
lebwohl,
gelbe
Ziegelsteinstraße
Where
the
dogs
of
society
howl
Wo
die
Hunde
der
Gesellschaft
heulen
You
can't
plant
me
in
your
penthouse
Du
kannst
mich
nicht
in
deinem
Penthouse
einpflanzen
I'm
going
back
to
my
plough
Ich
gehe
zurück
zu
meinem
Pflug
Back
to
the
howling
old
owl
in
the
woods
Zurück
zur
heulenden
alten
Eule
im
Wald
Hunting
the
horny
back
toad
Jagend
die
bucklige
Kröte
Oh,
I've
finally
decided
my
future
lies
Oh,
ich
habe
endlich
entschieden,
meine
Zukunft
liegt
Beyond
the
yellow
brick
road
Jenseits
der
gelben
Ziegelsteinstraße
What
do
you
think
you'll
do
then
Was
glaubst
du,
was
du
dann
tun
wirst?
I
bet
that'll
shoot
down
your
plane
Ich
wette,
das
wird
dein
Flugzeug
abschießen
Than
it'll
take
you
a
couple
of
vodka
and
tonics
Dann
wirst
du
ein
paar
Wodka
Tonic
brauchen
To
set
you
on
your
feet
again
Um
dich
wieder
auf
die
Beine
zu
bringen
Maybe
you'll
get
a
replacement
Vielleicht
findest
du
einen
Ersatz
There's
plenty
like
me
to
be
found
Es
gibt
genug
wie
mich
zu
finden
Mongrels
who
ain't
got
a
penny
Streuner,
die
keinen
Penny
haben
Sniffing
for
tidbits
like
you
on
the
ground
Die
wie
du
am
Boden
nach
Leckerbissen
schnüffeln
So
goodbye
yellow
brick
road
Also
lebwohl,
gelbe
Ziegelsteinstraße
Where
the
dogs
of
society
howl
Wo
die
Hunde
der
Gesellschaft
heulen
You
can't
plant
me
in
your
penthouse
Du
kannst
mich
nicht
in
deinem
Penthouse
einpflanzen
I'm
going
back
to
my
plough
Ich
gehe
zurück
zu
meinem
Pflug
Back
to
the
howling
old
owl
in
the
woods
Zurück
zur
heulenden
alten
Eule
im
Wald
Hunting
the
horny
back
toad
Jagend
die
bucklige
Kröte
Oh,
I've
finally
decided
my
future
lies
Oh,
ich
habe
endlich
entschieden,
meine
Zukunft
liegt
Beyond
the
yellow
brick
road
Jenseits
der
gelben
Ziegelsteinstraße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernie Taupin, Elton John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.