Текст и перевод песни Elton John - Indian Sunset (BBC Sounds For Saturday / 29th April 1972)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indian Sunset (BBC Sounds For Saturday / 29th April 1972)
Закат индейцев (BBC Sounds For Saturday / 29 апреля 1972)
The
next
song
is
a
song,
uh,
written
Следующая
песня
- это
песня,
хм,
написанная...
Is
a
story,
it's
not
a
protest
song
Это
история,
это
не
песня
протеста,
Which
many
people
think
it
seems
to
be
Которой,
кажется
многим,
она
является.
This
is
a
story
about
Indians
Это
история
об
индейцах
And
is
called
"Indian
Sunset"
И
называется
"Закат
индейцев".
As
I
awoke
this
evening
Проснувшись
этим
вечером,
With
the
woodsmoke
slowly
clinging
Когда
дым
от
костра
медленно
цеплялся,
Like
a
gentle
cobweb
hanging
Как
нежная
паутина,
висевшая
Upon
a
painted
tepee
На
расписном
типи,
Oh,
I
went
to
see
my
chieftain
О,
я
пошел
к
своему
вождю
With
my
warlance
and
my
woman
С
моим
боевым
копьем
и
моей
женщиной,
For
he
told
us
that
the
yellow
moon
Ибо
он
сказал
нам,
что
желтая
луна
Would
very
soon
be
leaving
Очень
скоро
уйдет.
Oh,
this
I
can't
believe
I
said
О,
я
не
могу
поверить
в
то,
что
сказал,
I
can't
believe
our
warlord's
dead
Я
не
могу
поверить,
что
наш
вождь
мертв.
Oh,
he
would
not
leave
the
chosen
ones
О,
он
бы
не
оставил
избранных
To
the
buzzards
and
the
soldiers'
guns
На
съедение
стервятникам
и
солдатам.
Oh,
great
father
of
the
Iroquois
О,
великий
отец
ирокезов,
Ever
since
I
was
young
С
тех
пор
как
я
был
юн,
I've
read
the
writing
of
the
smoke
Я
читал
письмена
дыма
And
breast-fed
on
the
sound
of
drums
И
вскармливался
под
звуки
барабанов.
I've
learned
to
hurl
the
tomahawk
Я
научился
метать
томагавк
And
ride
a
painted
pony
wild
И
ездить
на
диком
раскрашенном
пони,
To
run
the
gauntlet
of
the
Sioux
Проходить
сквозь
строй
сиу,
To
make
a
chieftain's
daughter
mine
Чтобы
сделать
дочку
вождя
своей.
And
now
you
ask
that
I
should
watch
И
теперь
ты
просишь
меня
смотреть,
The
red
man's
race
be
slowly
crushed?
Как
расу
красного
человека
медленно
сокрушают?
What
kind
of
words
are
these
to
hear
Что
это
за
слова
такие,
From
Yellow
Dog
whom
white
man
fears?
От
Желтого
Пса,
которого
боится
белый
человек?
I
take
only
what
is
mine,
Lord
Я
беру
только
то,
что
мое,
Господи,
My
pony,
my
squaw,
and
my
child
Моего
пони,
мою
скво
и
моего
ребенка.
Oh,
I
can't
stay
to
see
you
die
О,
я
не
могу
оставаться
здесь
и
смотреть,
как
ты
умираешь
Along
with
my
tribe's
pride
Вместе
с
гордостью
моего
племени.
I
go
to
search
for
the
yellow
moon
Я
отправлюсь
на
поиски
желтой
луны
And
the
fathers
of
our
sons
И
отцов
наших
сыновей,
Where
the
red
sun
sinks
in
the
hills
of
gold
Туда,
где
красное
солнце
садится
за
золотыми
холмами,
And
the
healing
waters
run
И
текут
целебные
воды.
Trampling
down
the
prairie
rose
Топча
прерийные
розы,
Leaving
hoof
tracks
in
the
sand
Оставляя
следы
копыт
на
песке,
Those
who
wish
to
follow
me
Тех,
кто
хочет
последовать
за
мной,
I
welcome
with
my
hands
Я
приветствую
с
распростертыми
объятиями.
I
heard
from
passing
renegades
Я
слышал
от
проезжавших
мимо
ренегатов,
Geronimo
was
dead
Что
Джеронимо
мертв,
He'd
been
laying
down
his
weapons
Что
он
сложил
оружие,
When
they
filled
him
full
of
lead
Когда
они
нашпиговали
его
свинцом.
Now
there
seems
no
reason
why
Теперь,
кажется,
нет
причин,
I
should
carry
on
Чтобы
я
продолжал
жить
In
this
land
that
once
was
my
land
На
этой
земле,
что
когда-то
была
моей
землей.
I
can't
find
a
home
Я
не
могу
найти
дома.
It's
lonely
and
it's
quiet
Здесь
одиноко
и
тихо,
And
the
horse
soldiers
are
coming
И
конные
солдаты
уже
близко.
And
I
think
it's
time
I
strung
my
bow
И
я
думаю,
что
пришло
время
мне
натянуть
лук
And
ceased
my
senseless
running
И
прекратить
бессмысленно
бежать.
For
soon
I'll
find
the
yellow
moon
Ибо
скоро
я
обрету
желтую
луну
Along
with
my
loved
ones
Вместе
со
своими
близкими,
Where
the
buffaloes
graze
in
clover
fields
Там,
где
буйволы
пасутся
на
клеверных
полях
Without
the
sound
of
guns
Без
звука
выстрелов.
And
the
red
sun
sinks
at
last
И
красное
солнце
садится
в
последний
раз
Into
the
hills
of
gold
За
золотые
холмы,
And
peace
to
this
young
warrior
И
покой
приходит
к
этому
юному
воину
Comes
with
a
bullet
hole
С
пулевым
отверстием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. John, B. Taupin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.