Текст и перевод песни Elton John - Writing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
there
anything
left
Что-нибудь
осталось?
Maybe
steak
and
eggs
Может,
стейк
и
яйца?
Waking
up
to
washing
up
Просыпаюсь,
умываюсь,
Making
up
your
bed
Застилаю
постель.
Lazy
days,
my
razor
blade
Ленивые
дни,
мое
лезвие
бритвы
Could
use
a
better
edge
Не
помешало
бы
поточить.
It's
enough
to
make
you
laugh
Этого
достаточно,
чтобы
рассмеяться,
Relax
in
a
nice
cool
bath
Расслабиться
в
приятной
прохладной
ванне,
Inspiration
for
navigation
Вдохновение
для
навигации
Of
our
new
found
craft
В
нашем
новообретенном
ремесле.
Oh,
I
know
you
and
you
know
me
О,
я
знаю
тебя,
и
ты
знаешь
меня,
It's
always
half
and
half
Всегда
пятьдесят
на
пятьдесят.
And
we
were
oh
oh,
so
you
know
И
мы
были,
о-о,
так
что
ты
знаешь,
Not
the
kind
to
dawdle
Не
из
тех,
кто
медлит.
Will
the
things
we
wrote
today
Будет
ли
то,
что
мы
написали
сегодня,
Sound
as
good
tomorrow
Звучать
так
же
хорошо
завтра?
We
will
still
be
writing
Мы
все
еще
будем
писать
In
approaching
years
В
ближайшие
годы,
Stifling
yawns
on
Sundays
Подавляя
зевоту
по
воскресеньям,
As
the
weekends
disappear
Пока
выходные
исчезают.
We
could
stretch
our
legs
if
we'd
half
a
mind
Мы
могли
бы
размять
ноги,
если
бы
захотели,
But
don't
disturb
us
if
you
hear
us
trying
Но
не
мешай
нам,
если
услышишь,
как
мы
пытаемся
To
instigate
the
structure
of
another
line
or
two
Создать
структуру
еще
одной
строки
или
двух,
Cause
writing's
lighting
up
Ведь
писательство
озаряет,
And
I
like
life
enough
И
мне
достаточно
нравится
жизнь,
To
see
it
through
Чтобы
довести
дело
до
конца.
And
we
were
oh
oh,
so
you
know
И
мы
были,
о-о,
так
что
ты
знаешь,
Not
the
kind
to
dawdle
Не
из
тех,
кто
медлит.
Will
the
things
we
wrote
today
Будет
ли
то,
что
мы
написали
сегодня,
Sound
as
good
tomorrow
Звучать
так
же
хорошо
завтра?
We
will
still
be
writing
Мы
все
еще
будем
писать
In
approaching
years
В
ближайшие
годы,
Stifling
yawns
on
Sundays
Подавляя
зевоту
по
воскресеньям,
As
the
weekends
disappear
Пока
выходные
исчезают.
We
could
stretch
our
legs
if
we'd
half
a
mind
Мы
могли
бы
размять
ноги,
если
бы
захотели,
But
don't
disturb
us
if
you
hear
us
trying
Но
не
мешай
нам,
если
услышишь,
как
мы
пытаемся
To
instigate
the
structure
of
another
line
or
two
Создать
структуру
еще
одной
строки
или
двух,
Cause
writing's
lighting
up
Ведь
писательство
озаряет,
And
I
like
life
enough
И
мне
достаточно
нравится
жизнь,
To
see
it
through
Чтобы
довести
дело
до
конца.
Cause
writing's
lighting
up
Ведь
писательство
озаряет,
And
I
like
life
enough
И
мне
достаточно
нравится
жизнь,
To
see
it
through
Чтобы
довести
дело
до
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BERNIE TAUPIN, ELTON JOHN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.