Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Don't Mind
Es macht uns nichts aus
They
say
I
should
change
my
name
Sie
sagen,
ich
sollte
meinen
Namen
ändern
'Cause
it
might
be
too
hard
to
pronounce,
uh
Weil
er
vielleicht
zu
schwer
auszusprechen
ist,
uh
They
say
I
should
change
my
tone
Sie
sagen,
ich
sollte
meinen
Ton
ändern
'Cause
it
might
come
off
as
too
loud
(I
do
not
mind)
Weil
er
vielleicht
als
zu
laut
rüberkommt
(Es
macht
mir
nichts
aus)
Baby
I
don't
care,
at
all,
at
all,
at
all
Baby,
es
ist
mir
egal,
überhaupt
nicht,
überhaupt
nicht,
überhaupt
nicht
Baby
I
don't
mind
(yeah)
at
all,
huh
(mm,
mm,
yeah,
uh)
Baby,
es
macht
mir
nichts
aus
(yeah)
überhaupt
nicht,
huh
(mm,
mm,
yeah,
uh)
Y'all
been
tweaking
'bout
calling
me
on
my
government
Ihr
macht
'nen
Aufstand,
weil
ihr
mich
bei
meinem
bürgerlichen
Namen
nennt
I
face
a
blunt,
ain't
no
pun
intended
in
front
of
it
Ich
zieh'
an
'nem
Blunt,
kein
Wortspiel
beabsichtigt
davor
I'm
fixated
on
dollar
signs
and
accomplishments
Ich
bin
fixiert
auf
Dollarzeichen
und
Erfolge
I
think
it's
living
and
earning,
just
for
the
fuck
of
it
Ich
denke,
es
ist
leben
und
verdienen,
einfach
nur
zum
Spaß
I
think
it's
wrong
that
you
don't
sing
along
Ich
finde
es
falsch,
dass
du
nicht
mitsingst
I
feed
those
roots
until
the
season's
gone
Ich
nähre
diese
Wurzeln,
bis
die
Saison
vorbei
ist
A
euphemism,
boy
you're
wrong
Ein
Euphemismus,
Junge,
du
liegst
falsch
You
like
the
vinyl
with
that
needle
on
Du
magst
die
Schallplatte
mit
der
Nadel
drauf
And
I
could
boost
it
like
my
favorite
song
Und
ich
könnte
es
aufdrehen
wie
mein
Lieblingslied
And
sing
it
'til
the
early
dawn
Und
es
singen
bis
zum
frühen
Morgen
Not
changing
my
tendencies
for
the
industry
Ändere
meine
Neigungen
nicht
für
die
Industrie
This
my
chemistry,
never
switching
my
energy
Das
ist
meine
Chemie,
ändere
niemals
meine
Energie
Off
this
routine,
niggas
be
off
that
ketamine
Abseits
dieser
Routine,
Niggas
sind
auf
dem
Ketamin-Trip
Roll
a
loose
leaf,
shorty
don't
really
tend
to
chief
Dreh'
ein
Blättchen,
die
Kleine
kifft
normalerweise
nicht
wirklich
And
I
don't
mind
but
she
be
calling
me
my
first
name
Und
es
macht
mir
nichts
aus,
aber
sie
nennt
mich
bei
meinem
Vornamen
I
always
compromise
to
everything
upon
a
first
date
Ich
gehe
immer
Kompromisse
ein
bei
allem
beim
ersten
Date
'Cause
fuck
what
you're
telling
me
to
do
Denn
scheiß
drauf,
was
ihr
mir
sagt,
was
ich
tun
soll
I'll
never
change
my
tone
until
you
niggas
tell
the
truth
Ich
werde
meinen
Ton
nie
ändern,
bis
ihr
Niggas
die
Wahrheit
sagt
They
say
I
should
change
my
name
Sie
sagen,
ich
sollte
meinen
Namen
ändern
'Cause
it
might
be
too
hard
to
pronounce,
uh
Weil
er
vielleicht
zu
schwer
auszusprechen
ist,
uh
They
say
I
should
change
my
tone
Sie
sagen,
ich
sollte
meinen
Ton
ändern
'Cause
it
might
come
off
as
too
loud
(I
do
not
mind)
Weil
er
vielleicht
als
zu
laut
rüberkommt
(Es
macht
mir
nichts
aus)
Baby
I
don't
care
(Samaria's
voice
sounds
so
good)
Baby,
es
ist
mir
egal
(Samarias
Stimme
klingt
so
gut)
At
all,
at
all,
at
all
(yeah,
so
good)
Überhaupt
nicht,
überhaupt
nicht,
überhaupt
nicht
(yeah,
so
gut)
Baby
I
don't
mind
(that
girl's
soul
sound
so
cute
right
now)
Baby,
es
macht
mir
nichts
aus
(die
Seele
dieses
Mädchens
klingt
gerade
so
süß)
At
all,
huh
(uh,
huh)
Überhaupt
nicht,
huh
(uh,
huh)
Said
I
know
you
just
want
it
all
Sagte,
ich
weiß,
du
willst
einfach
alles
And
my
last
name,
I'll
give
you
the
master
card
Und
meinen
Nachnamen,
ich
geb'
dir
die
Master
Card
You
can
charge
it
to
the
game,
I
ain't
playing
no
more
Du
kannst
es
dem
Spiel
anlasten,
ich
spiele
nicht
mehr
mit
Like
I'm
David
Beckham,
I
ain't
stressing
Wie
David
Beckham,
ich
stresse
mich
nicht
Eden
Hazard
with
the
passing
'cause
I'm
really
well
connected
Eden
Hazard
beim
Passen,
weil
ich
wirklich
gut
vernetzt
bin
And
every
nigga
got
they
problems,
but
they
never
check
it
Und
jeder
Nigga
hat
seine
Probleme,
aber
sie
überprüfen
sie
nie
So
how
I'm
wrong,
if
they
ain't
got
the
answers
to
my
questions?
Wie
liege
ich
also
falsch,
wenn
sie
die
Antworten
auf
meine
Fragen
nicht
haben?
Yeah
I
hit
it
on
the
nose,
then
make
you
curl
your
toes
Yeah,
ich
treff'
es
genau
auf
den
Punkt,
dann
bring'
ich
dich
dazu,
deine
Zehen
zu
krümmen
'Cause
you
fuck
with
how
authentic
I
am
up
at
my
shows
Weil
du
es
feierst,
wie
authentisch
ich
bei
meinen
Shows
bin
And
that's
what
got
you
chose
Und
das
ist
es,
was
dich
auserwählt
hat
Being
the
woman
that
you
are
Die
Frau
zu
sein,
die
du
bist
These
other
women
under
you,
they
can't
even
see
your
soles
Diese
anderen
Frauen
unter
dir,
sie
können
nicht
mal
deine
Sohlen
sehen
Double
metaphor,
see
the
shoes
that
you
walk
in
is
hella
pure
Doppelte
Metapher,
sieh
die
Schuhe,
in
denen
du
gehst,
sind
verdammt
rein
While
you
stepping
towards
me
and
everything
that
I'm
repping
for
Während
du
auf
mich
zusteuerst
und
auf
alles,
was
ich
repräsentiere
That
94704
got
me
through
every
door
Diese
94704
hat
mich
durch
jede
Tür
gebracht
Open
my
soul,
and
that
I'm
thankful
for,
I'm
very
sure
Meine
Seele
geöffnet,
und
dafür
bin
ich
dankbar,
da
bin
ich
sehr
sicher
I
would
not
be
here
if
my
demons
wasn't
in
the
past
like
every
bar
Ich
wäre
nicht
hier,
wenn
meine
Dämonen
nicht
Vergangenheit
wären,
wie
jede
Zeile
Give
you
my
all,
and
then
I'll
give
you
more
Dir
mein
Alles
geben,
und
dann
gebe
ich
dir
mehr
You
know,
like,
this
shit
is
something
special,
you
know
what
I'm
saying?
Weißt
du,
so,
dieser
Scheiß
ist
etwas
Besonderes,
weißt
du,
was
ich
meine?
Something
epic,
you
know,
just
'cause
a
nigga
rapping
Etwas
Episches,
weißt
du,
nur
weil
ein
Nigga
rappt
Don't
mean
a
nigga
don't
wanna
see
you
smile
(yeah)
Bedeutet
nicht,
dass
ein
Nigga
dich
nicht
lächeln
sehen
will
(yeah)
I
know
I'm
being
hella
goofy
but
that's
just
me,
man
Ich
weiß,
ich
bin
verdammt
albern,
aber
das
bin
einfach
ich,
Mann
That's
really
just
who
I
am,
you
know
Das
ist
wirklich
nur,
wer
ich
bin,
weißt
du
You
know,
and
I
fuck
with
that,
that
you
fuck
with
that
too
Weißt
du,
und
ich
feier
das,
dass
du
das
auch
feierst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.