Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa Situación
Diese Situation
Antes
yo
pensaba
en
ti,
to
estaba
bien
Früher
dachte
ich
an
dich,
alles
war
gut
Aún
recuerdo
qué
te
hacía
sentir,
cada
weekend
Ich
erinnere
mich
noch,
was
dich
fühlen
ließ,
jedes
Wochenende
Las
botellas
que
bebías
junto
a
mí,
sin
parar
y
que
Die
Flaschen,
die
du
mit
mir
trankst,
ohne
Unterlass
und
dass
Antes
tú
eras
para
mí,
aunque
llegue
aquel.
Du
früher
mein
warst,
auch
wenn
jener
kam.
Brillan
tus
recuerdos
por
estar
Deine
Erinnerungen
leuchten,
weil
du
da
bist
Todo
el
día
metía'
en
mi
cama
y
sin
pararnos
de
besar
Den
ganzen
Tag
in
meinem
Bett
und
ohne
aufzuhören
uns
zu
küssen
No
olvido
esa
situación
Ich
vergesse
diese
Situation
nicht
De
hacerlo
con
emoción...
Es
mit
Leidenschaft
zu
tun...
Brillan
tus
recuerdos
por
estar
Deine
Erinnerungen
leuchten,
weil
du
da
bist
Todo
el
día
metía'
en
mi
cama
y
sin
pararnos
de
besar
Den
ganzen
Tag
in
meinem
Bett
und
ohne
aufzuhören
uns
zu
küssen
No
olvido
esa
situación
Ich
vergesse
diese
Situation
nicht
De
hacerlo
con
emoción...
Es
mit
Leidenschaft
zu
tun...
Miro
a
mi
cama,
y
ya
no
veo
nada,
Ich
schaue
auf
mein
Bett
und
sehe
nichts
mehr,
Las
horas
en
mi
cuarto
como
agua
pasaban,
contigo
en
mi
cama
(y)
Die
Stunden
in
meinem
Zimmer
vergingen
wie
Wasser,
mit
dir
in
meinem
Bett
(und)
Si
pienso
en
to'
el
día
en
cómo
te
lo
daba,
cómo
me
gritabas
Wenn
ich
den
ganzen
Tag
daran
denke,
wie
ich
es
dir
gab,
wie
du
mich
anschriest
Yo
sé
que
tú
eres
la
que
a
mí
me
ama,
aunque
a
mí
no
me
llamas
Ich
weiß,
dass
du
diejenige
bist,
die
mich
liebt,
auch
wenn
du
mich
nicht
anrufst
Y
aunque
no
me
llamas,
ay
mama,
tú
dame
el
green
Und
auch
wenn
du
mich
nicht
anrufst,
oh
Mama,
gib
mir
das
Grün
El
verde
de
verde
e
ir
a
por
ti,
Das
Grüne
vom
Grünen
und
um
zu
dir
zu
kommen,
De
saborearte
pa'
siempre
Dich
für
immer
zu
genießen
Y
tenerte
las
horas
del
día
encima
de
mi
Und
dich
die
Stunden
des
Tages
auf
mir
zu
haben
Que
no
sea
de
suerte
esto
de
tenerte
Dass
es
kein
Glück
ist,
dich
zu
haben
Y
nunca
deberte
besos
a
ti,
Und
dir
niemals
Küsse
zu
schulden,
Que
sólo
de
verte
quiera
detenerte
Dass
ich
dich
nur
sehen
will,
um
dich
aufzuhalten
En
el
cuarto
de
siempre
pa'
hacerlo
así
Im
Zimmer
von
immer,
um
es
so
zu
tun
Tu
mi
bellaquita
y
yo
tu
bellaquito,
contigo
me
desquito,
Du
meine
Schlampe
und
ich
dein
Schlampenkerl,
mit
dir
lasse
ich
es
raus,
A
to'
esos
cones
que
tiran
los
quito,
sólo
quiero
contigo
All
diese
Idioten,
die
dich
anmachen,
schmeiße
ich
raus,
ich
will
nur
mit
dir
sein
Y
el
día
que
te
vayas
que
esté
to'
marchito,
para
ti
me
dedico
Und
der
Tag,
an
dem
du
gehst,
soll
alles
verwelkt
sein,
für
dich
widme
ich
mich
Que
contigo
quiero
viajar
el
mundo
enterito,
de
Madrid
a
Puerto
Rico
Dass
ich
mit
dir
die
ganze
Welt
bereisen
will,
von
Madrid
bis
Puerto
Rico
Antes
yo
pensaba
en
ti,
to
estaba
bien.
Früher
dachte
ich
an
dich,
alles
war
gut.
Aún
recuerdo
qué
te
hacía
sentir,
cada
weekend
Ich
erinnere
mich
noch,
was
dich
fühlen
ließ,
jedes
Wochenende
Las
botellas
que
bebías
junto
a
mí,
sin
parar
y
que
Die
Flaschen,
die
du
mit
mir
trankst,
ohne
Unterlass
und
dass
Antes
tú
eras
para
mí,
aunque
llegue
aquel.
Du
früher
mein
warst,
auch
wenn
jener
kam.
Brillan
tus
recuerdos
por
estar
Deine
Erinnerungen
leuchten,
weil
du
da
bist
Todo
el
día
metía'
en
mi
cama
y
sin
pararnos
de
besar
Den
ganzen
Tag
in
meinem
Bett
und
ohne
aufzuhören
uns
zu
küssen
No
olvido
esa
situación
Ich
vergesse
diese
Situation
nicht
De
hacerlo
con
emoción...
Es
mit
Leidenschaft
zu
tun...
Brillan
tus
recuerdos
por
estar
Deine
Erinnerungen
leuchten,
weil
du
da
bist
Todo
el
día
metía'
en
mi
cama
y
sin
pararnos
de
besar
Den
ganzen
Tag
in
meinem
Bett
und
ohne
aufzuhören
uns
zu
küssen
No
olvido
esa
situación
Ich
vergesse
diese
Situation
nicht
De
hacerlo
con
emoción...
Es
mit
Leidenschaft
zu
tun...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Regaña
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.