Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リバース (Live)
Обратная сторона (Live)
Oh
bright
sun
of
the
night
I
lift
my
eyes
up
to
thee
О,
яркое
солнце
ночи,
к
тебе
возношу
я
свой
взор
Oh
ye
amber
golden
light
let
the
dark
sweep
over
me
О,
янтарно-золотой
свет,
пусть
тьма
окутает
меня
Mighty
cauldron,
oh
nidus
Могучий
котел,
о,
гнездо
I
surrender
all
to
thee
Я
отдаю
тебе
всё
Panacean
nothingness
when
nothing
is
left
Целительное
небытие,
когда
ничего
не
осталось
These
dreadful
shades
Эти
ужасные
тени
Dancing
in
my
dwindling
sight
Танцуют
в
моем
угасающем
взоре
And
crying
out
these
hollow
words
И
выкрикивают
эти
пустые
слова
A
straying
soul
in
my
scorching
flesh
Заблудшая
душа
в
моей
горящей
плоти
Dying
down
amid
this
fucking
blaze
Умирает
посреди
этого
чертова
пламени
My
swooning
world
Мой
угасающий
мир
Infested
by
strident
cries
Наполненный
пронзительными
криками
In
a
worship
of
the
void
В
поклонении
пустоте
All
vanishing
in
a
dull
and
distant
noise
Всё
исчезает
в
глухом
и
далеком
шуме
Oh
bright
sun
of
the
night
I
lift
my
eyes
up
to
thee
О,
яркое
солнце
ночи,
к
тебе
возношу
я
свой
взор
Oh
ye
amber
golden
light
let
the
dark
sweep
over
me
О,
янтарно-золотой
свет,
пусть
тьма
окутает
меня
Mighty
cauldron,
oh
nidus
Могучий
котел,
о,
гнездо
I
surrender
all
to
thee
Я
отдаю
тебе
всё
Panacean
nothingness
when
nothing
is
left
Целительное
небытие,
когда
ничего
не
осталось
This
was
my
rebirth
Это
было
мое
перерождение
As
one
with
pain
and
with
distress
В
единении
с
болью
и
страданием
Sweet
surrender
in
serenity
Сладкая
покорность
в
безмятежности
Will
I
remember
this
womb
at
all?
Вспомню
ли
я
когда-нибудь
это
лоно?
Will
I
ever
know?
Узнаю
ли
я
когда-нибудь?
Oh
bright
sun
of
the
night
I
lift
my
eyes
up
to
thee
О,
яркое
солнце
ночи,
к
тебе
возношу
я
свой
взор
Oh
ye
amber
golden
light
let
the
dark
sweep
over
me
О,
янтарно-золотой
свет,
пусть
тьма
окутает
меня
Mighty
cauldron,
oh
nidus
Могучий
котел,
о,
гнездо
I
surrender
all
to
thee
Я
отдаю
тебе
всё
Panacean
nothingness
when
nothing
is
left
Целительное
небытие,
когда
ничего
не
осталось
I
am
not
here
Меня
здесь
нет
I
am
the
grain
in
the
earth
Я
— зерно
в
земле
I
am
the
wave
in
the
deep
Я
— волна
в
глубине
I
am
the
softly
whispered
word
Я
— тихо
прошептанное
слово
In
the
murmuring
autumn
breeze
В
шелесте
осеннего
ветра
In
front
of
Antumnos'
gate
Перед
вратами
Антумнуса
I
beheld
the
mirror
in
the
lake
Я
увидел
зеркало
в
озере
Recognize
I
did
not
Не
узнал
я
себя
Nor
did
I
comprehend
И
не
понял
Oh
bright
sun
of
the
night
I
lift
my
eyes
up
to
thee
О,
яркое
солнце
ночи,
к
тебе
возношу
я
свой
взор
Oh
ye
amber
golden
light
let
the
dark
sweep
over
me
О,
янтарно-золотой
свет,
пусть
тьма
окутает
меня
Mighty
cauldron,
oh
nidus
Могучий
котел,
о,
гнездо
I
surrender
all
to
thee
Я
отдаю
тебе
всё
Panacean
nothingness
when
nothing
is
left
Целительное
небытие,
когда
ничего
не
осталось
This
was
my
rebirth
Это
было
мое
перерождение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: chrigel glanzmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.