Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sacred
the
enclosing
welkin
of
dawn
Священен
обволакивающий
небосвод
рассвета
As
the
blazing
red
pours
over
the
firmament
Когда
пылающий
красный
цвет
разливается
по
небосклону
The
first
light
runs
through
my
outstretched
hands
Первый
свет
струится
сквозь
мои
протянутые
руки
I
see
your
face,
shining
on
me
Я
вижу
твой
лик,
сияющий
на
меня
Puissance
never
running
dry
Могущество,
никогда
не
иссякающее
Thy
maul
and
staff
Твой
молот
и
посох
They
comfort
me
Они
утешают
меня
Thou
art
my
shepherd,
I
shall
not
want
Ты
мой
пастырь,
и
я
ни
в
чем
не
буду
нуждаться
Thou
make
me
to
lie
down
in
pastures
green
Ты
покоишь
меня
на
зеленых
пастбищах
Thou
leadest
me
beside
the
still
waters
Ты
ведешь
меня
к
тихим
водам
Bright
sun
of
the
night
Яркое
солнце
ночи
Begetter,
eternal
force,
fire
of
existence
Родитель,
вечная
сила,
огонь
бытия
Sparks
of
life
emit
when
you
strike
Искры
жизни
излучаются,
когда
ты
ударяешь
Your
mallet's
target
is
never
missed
Твой
молот
никогда
не
промахивается
No
man
can
fathom
the
vastness
in
your
hand
Никто
не
может
постичь
безмерность
в
твоей
руке
Thou
art
my
shepherd,
I
shall
not
want
Ты
мой
пастырь,
и
я
ни
в
чем
не
буду
нуждаться
Thou
make
me
to
lie
down
in
pastures
green
Ты
покоишь
меня
на
зеленых
пастбищах
Thou
leadest
me
beside
the
still
waters
Ты
ведешь
меня
к
тихим
водам
Bright
sun
of
the
night
Яркое
солнце
ночи
Sucellos,
atir
aissom
(rodatis
buiotutos,
celle)
Сукеллос,
атир
аиссoм
(родатис
буиотутос,
келле)
The
times
surrender,
sun
of
the
Otherworld
Времена
сдаются,
солнце
Потустороннего
мира
The
wolf's
hunt
won't
be
in
vain
Охота
волка
не
будет
напрасной
The
raven
homes
and
finds
the
isle
Ворон
возвращается
домой
и
находит
остров
Nantosuelta's
noble
servant
Благородный
слуга
Нантосуэлты
Escorting
the
soul
Сопровождающий
душу
Into
the
darkness
where
life
is
born
Во
тьму,
где
рождается
жизнь
Thou
art
my
shepherd,
I
shall
not
want
Ты
мой
пастырь,
и
я
ни
в
чем
не
буду
нуждаться
Thou
make
me
to
lie
down
in
pastures
green
Ты
покоишь
меня
на
зеленых
пастбищах
Thou
leadest
me
beside
the
still
waters
Ты
ведешь
меня
к
тихим
водам
Bright
sun
of
the
night
Яркое
солнце
ночи
Thou
art
my
shepherd,
I
shall
not
want
Ты
мой
пастырь,
и
я
ни
в
чем
не
буду
нуждаться
Bright
sun
of
the
night
Яркое
солнце
ночи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GLANZMANN CHRISTIAN, HENZI IVO DANIEL, MURPHY ANNA MARIA
Альбом
Origins
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.