Текст и перевод песни Elvenking - Invoking the Woodland Spirit
This
is
an
ode
to
the
woodland
spirit
Это
ода
Духу
леса.
The
ghost
of
everything
that
was
alive
Призрак
всего
живого.
Dried,
deceased
and
turned
to
dust,
by
the
curse
of
time
Высохший,
умерший
и
превратившийся
в
прах,
проклятый
временем.
Twisted
branched
face
and
stag-like
antlers
Искривленное
ветвистое
лицо
и
оленьи
рога.
He
walked
this
earth
and
he
was
not
a
lie
Он
ходил
по
этой
земле
и
не
лгал.
Passed,
demised,
martyred,
put
to
death,
the
curse
of
man
Прошло,
кончено,
замучено,
предано
смерти,
проклятие
человека.
Hounded,
darkened,
laid
underneath
Затравленный,
затемненный,
лежащий
внизу.
Wrecked
and
pulverized,
he
rots
down
beneath
Разбитый
и
истерзанный,
он
гниет
внизу.
By
the
light
of
a
brighter
moon
В
свете
яркой
луны
The
wake
of
a
rising
boon,
the
woodlands
awake
Пробуждение
восходящего
блага,
пробуждение
лесов.
As
we
gaze
up
to
the
sky
the
stars
align
and
he
lives
forever
Когда
мы
смотрим
в
небо
звезды
выстраиваются
в
ряд
и
он
живет
вечно
By
the
light
of
the
brighter
moon
В
свете
яркой
луны
The
chant
of
a
dismal
tune,
the
woodlands
awake
Напев
мрачной
мелодии,
лес
просыпается.
As
the
seers
point
at
the
signs
the
stars
align
as
we
invoke
his
arrival
Когда
провидцы
указывают
на
знаки,
звезды
выстраиваются
в
ряд,
и
мы
взываем
к
его
приходу.
In
a
moment
of
the
purest
splendour
В
момент
чистейшего
великолепия.
The
father
of
us
all
now
comes
to
life
Отец
всех
нас
сейчас
оживает.
Hush
and
mute
the
lies
of
Christ
and
the
curse
of
man
Тише
и
тише
ложь
Христа
и
проклятие
человека
And
by
the
power
of
the
woodland
spirit
И
силой
лесного
духа.
All
creatures
will
find
peace
and
live
through
the
night
Все
существа
обретут
покой
и
переживут
ночь.
Destined
to
find
awakening
and
peace
of
mind
Суждено
обрести
пробуждение
и
душевный
покой.
Hounded,
darkened,
laid
underneath
Затравленный,
затемненный,
лежащий
внизу.
Wrecked
and
pulverized,
he
rots
down
beneath
Разбитый
и
истерзанный,
он
гниет
внизу.
By
the
light
of
a
brighter
moon
В
свете
яркой
луны
The
wake
of
a
rising
boon,
the
woodlands
awake
Пробуждение
восходящего
блага,
пробуждение
лесов.
As
we
gaze
up
to
the
sky,
the
stars
align
and
he
lives
forever
Когда
мы
смотрим
в
небо,
звезды
выстраиваются
в
ряд,
и
он
живет
вечно.
By
the
light
of
the
brighter
moon
В
свете
яркой
луны
The
chant
of
a
dismal
tune,
the
woodlands
awake
Напев
мрачной
мелодии,
лес
просыпается.
As
the
seers
point
at
the
signs
the
stars
align
as
we
invoke
his
arrival
Когда
провидцы
указывают
на
знаки,
звезды
выстраиваются
в
ряд,
взывая
к
его
приходу.
Spiritus
invocamus
- the
phantom
of
the
wild
Spiritus
invocamus-призрак
дикой
природы
Sylvestris
deus
noster
- spirit
of
the
woods
Сильвестрис
Деус
Ностер
- дух
леса.
The
day
of
his
arrival
- tenebrae
factae
sunt
День
его
прибытия-tenebrae
factae
sunt
Sylvestris
deus
noster
- spirit
of
the
woods
Сильвестрис
Деус
Ностер
- дух
леса.
Spirit
of
the
woods
Дух
леса
By
the
light
of
a
brighter
moon
В
свете
яркой
луны
The
wake
of
a
rising
boon,
the
woodlands
awake
Пробуждение
восходящего
блага,
пробуждение
лесов.
As
we
gaze
up
to
the
sky
the
stars
align
and
he
lives
forever
Когда
мы
смотрим
в
небо
звезды
выстраиваются
в
ряд
и
он
живет
вечно
By
the
light
of
the
brighter
moon
В
свете
яркой
луны
The
chant
of
a
dismal
tune,
the
woodlands
awake
Напев
мрачной
мелодии,
лес
просыпается.
As
the
seers
point
at
the
signs
the
stars
align
as
we
invoke
his
arrival
Когда
провидцы
указывают
на
знаки,
звезды
выстраиваются
в
ряд,
взывая
к
его
приходу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Moras, Aydan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.