Текст и перевод песни Elvenking - Jigsaw Puzzle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
a
look
at
the
new
rules
of
this
game
Взгляни
на
новые
правила
этой
игры,
Wicked
laughters
are
feeding
their
fame
Злой
смех
питает
их
славу,
Hearing
the
cries
from
the
empty
shells
Слышишь
крики
из
пустых
оболочек?
Unmoved
they
seem
Они
словно
безразличны,
Hungry
for
turmoil
and
wedges
Жаждут
смут
и
разногласий.
Ivy-clad
so
that
we
can't
see
Все
увито
плющом,
чтобы
мы
не
видели,
One
peace
at
a
time
they
steal
Как
они
крадут
по
кусочку,
Collecting
memories
Собирая
воспоминания,
Notch
up
another
victory
Одну
за
другой
одерживая
победы
Upon
our
shoulders
and
true
beliefs
Над
нашими
плечами
и
верой.
With
wheedling
words
they
reign
Льстивыми
речами
они
правят,
So
sweet
is
our
decay
Так
сладко
наше
разложение.
Raise
your
voice
Подними
свой
голос,
Aim
as
high
as
they
can't
see
Целься
так
высоко,
чтобы
они
не
видели.
Now
you
can
say:
Теперь
ты
можешь
сказать:
"Speak
your
last
word,
"Скажи
свое
последнее
слово,
Speak
your
last
word!"
Скажи
свое
последнее
слово!"
Born
in
the
garden
of
overgrown
madness
Рожденные
в
саду
разросшегося
безумия,
We
still
search
what
remains
of
our
lives
Мы
все
еще
ищем
то,
что
осталось
от
нашей
жизни,
Scattered
pieces
for
their
jigsaw
puzzle
Разрозненные
кусочки
для
их
мозаики,
Swapping
destinies
Меняющиеся
судьбы.
Whencesoever
they
derive
their
powers
Откуда
бы
ни
черпали
они
свою
силу,
Where
all
hopes
are
misled
and
repressed
Там,
где
все
надежды
обмануты
и
подавлены,
Vowing
to
break
from
the
hardest
chains
Мы
клянемся
разорвать
самые
крепкие
цепи.
Tearless
they
seem
Они
словно
без
слез,
Prophets
of
doom
Пророки
гибели.
Playing
god,
how
does
it
feel?
Играя
в
бога,
каково
это?
The
fate
of
Sky
and
Earth
Судьба
Неба
и
Земли
Awaits
their
sentence
too
Тоже
ждет
их
приговора.
Shattered
we
are
Мы
разбиты,
Sold
and
bought
in
the
Merchants'
fair
Проданы
и
куплены
на
купеческой
ярмарке.
Beneath
hard
flesh
it
burns
Под
твердой
плотью
горит,
Beware
of
our
hate!
Берегись
нашей
ненависти!
[Repeat
Bridge
and
Chorus]
[Повторить
бридж
и
припев]
[Acoustic
solos:
Jarpen]
[Акустическое
соло:
Ярпен]
[Solos:
Jarpen,
Aydan,
both]
[Соло:
Ярпен,
Айдан,
оба]
[Repeat
Bridge
and
Chorus]
[Повторить
бридж
и
припев]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jarpen
Альбом
Wyrd
дата релиза
19-04-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.