Elvenking - The Misfortune of Virtue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elvenking - The Misfortune of Virtue




The Misfortune of Virtue
Несчастье добродетели
Blind human beings
Слепые людишки,
Loading on other′s shoulders the fruit of their fears
Взваливают на чужие плечи плоды своих страхов.
The holes in their souls are filled by thick delusions
Дыры в их душах заполнены густым бредом,
Shallow assumptions and words rubbed in the face
Пустыми предположениями и словами, брошенными в лицо
Of the ones who cannot bear the weight
Тем, кто не может вынести тяжести
Of this mess the distress - and the anguish
Этого хаоса этой муки и этой боли.
They claim they've chosen light over the dark
Они утверждают, что выбрали свет, а не тьму.
Darkness my beauty, the only comfort of my life
Тьма моя красавица, единственное утешение в моей жизни.
I am the one, my soul cast in amber
Я тот самый, чья душа застыла в янтаре,
Forever one, adrift on a crimson sea
Навеки один, дрейфующий по багряному морю.
From the ashes all stains mend and disappear
Из пепла все пятна исчезают без следа.
I am the one, in a sweet deathly slumber
Я тот самый, в сладкой смертельной дремоте,
Far from the sun, in the shade of a fallen tree
Вдали от солнца, в тени упавшего дерева.
Misanthropic, the way of the pagan Lear
Мизантропичен, как язычник Лир.
God grant me the gift of tolerance
Боже, даруй мне дар терпимости,
For I alone cannot bear the burden of communion
Ибо я один не могу нести бремя общения.
I′m not willing to sharpen the perception they all have of me
Я не хочу обострять то, как они меня воспринимают.
I despise the ones that seek the
Я презираю тех, кто ищет
Truth in set phrases all written in vain
Истину в застывших фразах, написанных зря.
As with a previously owned dress they try - to fit in the words
Как в платье с чужого плеча, они пытаются втиснуться в слова.
They retrace others' lives, absorb their light
Они повторяют чужие жизни, поглощают их свет
And rebuild their own frail peace of mind
И восстанавливают свой хрупкий душевный покой.
They assail and censure - with a haughty and blatant smile
Они нападают и осуждают с надменной и бесстыдной улыбкой.
Their arrogance, audacity, mistrust
Их высокомерие, дерзость, недоверие…
There is no place for me, I let all of you go
Мне здесь нет места, я отпускаю всех вас.
I am the one, my soul cast in amber
Я тот самый, чья душа застыла в янтаре,
Forever one, adrift on a crimson sea
Навеки один, дрейфующий по багряному морю.
From the ashes all stains mend and disappear
Из пепла все пятна исчезают без следа.
I am the one, in a sweet deathly slumber
Я тот самый, в сладкой смертельной дремоте,
Far from the sun, in the shade of a fallen tree
Вдали от солнца, в тени упавшего дерева.
Misanthropic, the way of the pagan Lear
Мизантропичен, как язычник Лир.
Answers don't grow on a tree fed by fatuous conjectures
Ответы не растут на дереве, питаемом глупыми домыслами.
There are more things in death than in
В смерти больше, чем в
Any of their unconditional relishing lies
Любой из их безусловных сладостных лжей.
In a world that has gone beyond,
В мире, который ушел за грань,
Leave your memories behind, Undertaker
Оставь свои воспоминания позади, Гробовщик,
And rest, forever endangered, forever alone
И упокойся, навеки в опасности, навеки один.
I am the one, my soul cast in amber
Я тот самый, чья душа застыла в янтаре,
Forever one, adrift on a crimson sea
Навеки один, дрейфующий по багряному морю.
From the ashes all stains mend and disappear
Из пепла все пятна исчезают без следа.
I am the one, in a sweet deathly slumber
Я тот самый, в сладкой смертельной дремоте,
Far from the sun, in the shade of a fallen tree
Вдали от солнца, в тени упавшего дерева.
Misanthropic, the way of the pagan Lear
Мизантропичен, как язычник Лир.
Who does not comprehend can leave
Кто не понимает, может уйти.
The gathering is now closed, the invocation ended
Собрание закрыто, заклинание окончено.
The misfortune of virtue
Несчастье добродетели.





Авторы: Aydan, Baston Federico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.