Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonuncu Yuxu
Der letzte Traum
Susmuş
dəli
könlüm
yenə
zülmət
və
qaranlıq
Mein
verstummtes,
verrücktes
Herz,
wieder
Finsternis
und
Dunkelheit
Salmış
bədənim
ruhuma
lənət
və
qaranlıq
Mein
Körper
hat
meiner
Seele
Fluch
und
Dunkelheit
gebracht
Mən
anlamadım
dünyanı
heç
vaxtı
dərindən
Ich
habe
die
Welt
nie
tiefgründig
verstanden
Sandım
ki
cəhənnəmdi
ya
cənnət
və
qaranlıq
Ich
dachte,
sie
sei
Hölle
oder
Himmel
und
Dunkelheit
Gəlmişəm
bu
dünyaya
sətirlərimi
iz
buraxım
Ich
bin
auf
diese
Welt
gekommen,
um
mit
meinen
Zeilen
Spuren
zu
hinterlassen
Yazdığım
şeirlərlə
göz
bəbəklərindən
axım
Um
mit
den
Gedichten,
die
ich
schrieb,
aus
den
Pupillen
zu
fließen
Vərəqim
cəlladımdı
qələmim
Əzrayılım
Mein
Blatt
ist
mein
Henker,
mein
Stift
mein
Azrael
(Todesengel)
Mənə
bir
dəqiqə
verin
bu
dünyaya
bir
də
baxım
Gebt
mir
eine
Minute,
damit
ich
noch
einmal
auf
diese
Welt
blicke
Tükənibdi
taqətim,
tükənib
yox
halim
Meine
Kraft
ist
erschöpft,
meine
Verfassung
ist
dahin
Bir
yanım
313
biri
dəccal
zalim
Eine
Seite
von
mir
ist
313,
die
andere
der
grausame
Dajjal
(Antichrist)
Evimdə
çörək
yoxsa,
cibimdə
qəpik
yoxsa
Wenn
kein
Brot
in
meinem
Haus
ist,
wenn
keine
Münze
in
meiner
Tasche
ist
Mənə
ruhun
qidasından
danışma
ey
alim
Sprich
mir
nicht
von
Seelennahrung,
oh
Gelehrter
Nədənsə
çərxi
fələk
tərsinə
dövran
elədi
Irgendwie
drehte
sich
das
Rad
des
Schicksals
rückwärts
Əlimlə
alnımı
sildim
ki
pozulsun
bu
qədər
Ich
wischte
mir
mit
der
Hand
die
Stirn,
damit
dieses
Schicksal
ausgelöscht
wird
Əvvəlcə
uşağlığımı
fəda
eylədim
sonra
Zuerst
opferte
ich
meine
Kindheit,
dann
Bir
məhəbət
uğrunda
cavanlığım
getdi
hədər
Ging
meine
Jugend
für
eine
Liebe
zugrunde
Məni
sev
mahnılarda
amma
yaxın
gəlmə
Liebe
mich
in
Liedern,
aber
komm
nicht
näher
O
böyük
günəş
mənəm
toxunma
yandıracam
Ich
bin
jene
große
Sonne,
berühre
mich
nicht,
ich
werde
dich
verbrennen
Nə
qədər
qələmlərlə
yazmışamsa
mahnı,şeir
So
viele
Lieder
und
Gedichte
ich
auch
mit
Stiften
geschrieben
habe
Öldüyüm
gün
hamısını
bircə
bircə
sındıracam
Am
Tag
meines
Todes
werde
ich
sie
alle
einzeln
zerbrechen
Elə
bir
nəfəs
ver
ki
ciyərlərimi
çürütməsin
Gib
mir
einen
Atemzug,
der
meine
Lungen
nicht
verrotten
lässt
O
qədər
sümüy
atdım
köpəklərə
hürməsin
Ich
warf
den
Hunden
so
viele
Knochen
hin,
damit
sie
nicht
bellen
Onlarsa
ac
qalanda
sümüklərimi
gəmirdilər
Doch
als
sie
hungrig
wurden,
nagten
sie
an
meinen
Knochen
Mənə
bir
dost
göstər
mənfəətini
güdməsin
Zeig
mir
einen
Freund,
der
nicht
seinen
Vorteil
sucht
Arxamca
yavaş
danış
qulaqlarım
eşitməsin
Sprich
leise
hinter
meinem
Rücken,
damit
meine
Ohren
es
nicht
hören
Ucadan
qışqıracam
bu
dünyaya
baxın
mənə
Ich
werde
dieser
Welt
laut
zurufen:
Seht
mich
an!
Sonra
hər
kəs
baxacaq
yavaşca
öskürəcəm
Dann
werden
alle
schauen,
und
ich
werde
leise
husten
Hər
kəs
diqqət
ilə
izləyəndə
gözlərimi
Wenn
alle
aufmerksam
meine
Augen
beobachten
Söz
tapa
bilməyəcəm
və
ürəkdən
güləcəm
Werde
ich
keine
Worte
finden
und
von
Herzen
lachen
Ya
da
onlar
güləcək
mən
hamısını
öldürəcəm
Oder
sie
werden
lachen,
und
ich
werde
sie
alle
töten
Eşqin
gözü
kordur
dedilər
gözləri
korlar
Die
Liebe
ist
blind,
sagten
die
Blinden
Baxdım
ki
o
eşqin
içi
şəhvət
və
qaranlıq
Ich
sah,
dass
in
dieser
Liebe
Lust
und
Dunkelheit
war
Bir
parça
çörək
verdi
əzəldən
bəri
dünya
Ein
Stück
Brot
gab
die
Welt
mir
von
Anbeginn
Gəldi
başıma
min
dəfə
dəhşət
və
qaranlıq
Tausendmal
kamen
Schrecken
und
Dunkelheit
über
mich
Çox
söylədilər
sev,
bu
həyat
güllü
gülüstan
Viele
sagten:
Liebe,
dieses
Leben
ist
ein
Rosengarten
Zahirdə
gülüstan
içi
həsrət
və
qaranlıq
Äußerlich
ein
Rosengarten,
innen
Sehnsucht
und
Dunkelheit
Allah
yuxudan
bircə
ayılt
sən
mənə
bir
də
Allah,
wecke
du
mich
nur
einmal
aus
dem
Schlaf
Vermə
ayağımdan
başa
nifrət
və
qaranlıq
Gib
mir
nicht
von
Kopf
bis
Fuß
Hass
und
Dunkelheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvin Nasir
Альбом
Yorğun
дата релиза
18-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.