Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unuda Bilmirəm (feat. Nərgiz Təhməzli)
Ich kann dich nicht vergessen (feat. Nərgiz Təhməzli)
Artıq
düşünmürəm
ötüb
keçən
günləri
mən
Ich
denke
nicht
mehr
an
vergangene
Tage,
Beynimdə
sənlə
bağlı
xəyallarımı
bitirmişəm
Ich
habe
die
Träume
von
dir
in
meinem
Kopf
beendet.
Daha
yazmıram
şeir
mahnı
qəzəl
ya
da
nəysə
Ich
schreibe
keine
Gedichte,
Lieder,
Ghaselen
oder
sonstiges
mehr,
Mən
səni
sənlə
bağlı
misralarda
itirmişəm
Ich
habe
dich
in
den
Versen
verloren,
die
von
dir
handeln.
Mən
səni
unutmuşam
ilk
dəfə
gördüyüm
zaman
Ich
habe
dich
vergessen,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
Gizlənib
qalmamışam
yalnızlıq
mənzilində
Ich
habe
mich
nicht
in
meiner
Einsamkeit
versteckt.
Sən
məni
düşünərsən
dənizlərin
dalğasında
Du
wirst
an
mich
denken
in
den
Wellen
des
Meeres,
Mən
səni
unutmuşam
göy
xəzərin
sahilində
Ich
habe
dich
am
Ufer
des
blauen
Kaspischen
Meeres
vergessen.
Baxanda
göy
səmaya
ay
ilə
ulduz
gördüm
Als
ich
zum
Himmel
schaute,
sah
ich
den
Mond
und
die
Sterne,
Kənarda
ulduzun
birin
yenə
yalqız
gördüm
Am
Rande
sah
ich
einen
Stern,
wieder
einsam.
Gözlərimi
biraz
qıyıb
içində
bir
qız
gördüm
Ich
kniff
die
Augen
ein
wenig
zusammen
und
sah
ein
Mädchen
darin,
Nurunu
aydan
alan
ay
üzü
çox
ağ
görünür
Ihr
Licht
vom
Mond
empfangend,
ihr
mondgesicht
sehr
weiß
erscheint.
Gözündə
cənnətin
içindəki
bir
bağ
görünür
In
ihren
Augen
scheint
ein
Garten
im
Paradies
zu
sein,
Saçları
sənin
saçların
kimi
yumşağ
görünür
Ihr
Haar
scheint
so
weich
wie
deines
zu
sein.
Mən
həmin
ulduzu
öz
ovuclarımda
tutmuşam
Ich
habe
diesen
Stern
in
meinen
Händen
gehalten,
Əşşi
yox
ola
bilməz
mən
səni
unutmuşam
Ach,
nein,
das
kann
nicht
sein,
ich
habe
dich
vergessen.
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Warum
kann
ich
dich
dann
nicht
vergessen?
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Warum
kann
ich
dich
dann
nicht
vergessen?
Unuda
bilmirəm
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Unuda
bilmirəm
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Mən
səni
düşünmürəm
hər
yağışın
damlasında
Ich
denke
nicht
an
dich
in
jedem
Regentropfen,
Aşiq
məşuqu
görmür
daha
öz
röyasında
Der
Liebende
sieht
die
Geliebte
nicht
mehr
in
seinen
Träumen.
Mən
səni
unutmuşam
məcnunlar
səhrasında
Ich
habe
dich
in
der
Wüste
der
Majnuns
vergessen,
Elə
bil
tükənmişəm
qocalmışam
mən
sənsiz
Es
ist,
als
wäre
ich
erschöpft,
gealtert
ohne
dich,
Elə
bil
öz
canımnan
usanmışam
mən
sənsiz
Es
ist,
als
wäre
ich
meines
eigenen
Lebens
überdrüssig
ohne
dich,
Elə
bil
qaranlığda
dayanmışam
mən
sənsiz
Es
ist,
als
stünde
ich
in
der
Dunkelheit
ohne
dich.
Gizlin
düşünərsən
yağışlı
yaz
gecəsində
Du
wirst
heimlich
an
mich
denken
in
einer
regnerischen
Frühlingsnacht,
Axtarsan
Bakının
sən
məni
hər
küçəsində
Du
wirst
mich
in
jeder
Straße
von
Baku
suchen,
Bəlkə
də
başqalarında
bəlkə
bir
neçəsində
Vielleicht
in
anderen,
vielleicht
in
einigen.
Daha
yarmaz
məni
sənsizliyə
məxsus
neştər
Das
Messer
der
Einsamkeit
schneidet
mich
nicht
mehr,
Gecələr
ağlamıram
ağlasam
hər
kəs
eşidər
Ich
weine
nachts
nicht
mehr,
wenn
ich
weine,
hört
es
jeder.
Mən
səni
unutmuşam
saat
dörddə
saat
beşdə
Ich
habe
dich
um
vier
Uhr,
um
fünf
Uhr
vergessen,
Elə
bil
gül
gördüm
qopub
düşüb
ləçəkləri
Es
ist,
als
hätte
ich
eine
Rose
gesehen,
deren
Blütenblätter
abgefallen
sind,
Yarpağı
budağdan
sınıb
və
solub
çiçəkləri
Ihre
Blätter
vom
Zweig
gebrochen
und
ihre
Blüten
verwelkt.
Ağlamaqdan
yorulub
şişib
gözün
bəbəkləri
Vom
Weinen
müde,
sind
ihre
Augen
geschwollen,
Elə
bir
güldü
ki
gülzarda
onun
oxşarı
yox
Es
ist
eine
solche
Rose,
dass
es
keine
ihresgleichen
im
Rosengarten
gibt,
O
qədər
qəm
daşıyıbdır
yarı
vardır
yarı
yox
Sie
hat
so
viel
Kummer
getragen,
sie
ist
halb
da,
halb
nicht.
Əvvəlcə
bir
neçə
müddət
mən
uzağdan
izlədim
Zuerst
habe
ich
sie
eine
Zeit
lang
aus
der
Ferne
beobachtet,
Sonradan
yaxınlaşıb
hər
budağını
əzizlədim
Dann
bin
ich
näher
gekommen
und
habe
jeden
ihrer
Zweige
liebkost,
Su
verib
nəvazişlə
ləçəklərin
təmizlədim
Ich
habe
sie
gegossen
und
ihre
Blütenblätter
zärtlich
gereinigt,
Onu
qəlbimdə
əkib
məhəbbətlə
oyatmışam
Ich
habe
sie
in
meinem
Herzen
gepflanzt
und
mit
Liebe
erweckt,
Əşşi
yox
ola
bilməz
mən
səni
unutmuşam
Ach,
nein,
das
kann
nicht
sein,
ich
habe
dich
vergessen.
Ayrı
düşdük
aylar
ötdü
il
oldu
Wir
trennten
uns,
Monate
vergingen,
es
wurde
ein
Jahr,
Könlüm
sənsiz
bir
çağlayan
sel
oldu
Mein
Herz
ohne
dich
wurde
zu
einer
reißenden
Flut.
Ayrı
düşdük
aylar
ötdü
il
oldu
Wir
trennten
uns,
Monate
vergingen,
es
wurde
ein
Jahr,
Könlüm
sənsiz
bir
çağlayan
sel
oldu
Mein
Herz
ohne
dich
wurde
zu
einer
reißenden
Flut.
Bağça
saldı
qönçə
açdı
gül
oldu
Sie
legte
einen
Garten
an,
Knospen
öffneten
sich,
es
wurde
eine
Rose,
Gül
oldu
Es
wurde
eine
Rose.
Bağça
saldı
qönçə
açdı
gül
oldu
Sie
legte
einen
Garten
an,
Knospen
öffneten
sich,
es
wurde
eine
Rose,
Gül
oldu
Es
wurde
eine
Rose.
Sən
çox
da
fikir
vermə
hər
deyilən
sözümə
mənim
Schenk
meinen
Worten
nicht
zu
viel
Bedeutung,
Sənnən
sonra
gəlməyim
çox
gec
oldu
özümə
mənim
Nach
dir
hat
es
sehr
lange
gedauert,
bis
ich
zu
mir
selbst
zurückgefunden
habe.
Məndə
bir
günah
yoxdu
sevginin
gözü
kordur
Ich
bin
nicht
schuld,
die
Liebe
ist
blind,
Hara
baxsam
ay
üzün
görsənirdi
gözümə
mənim
Wohin
ich
auch
schaute,
sah
ich
dein
Mondgesicht.
Necəsən
soruşma
mənnən
cavab
onsuz
belə
də
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht,
die
Antwort
ist
sowieso
klar,
Gözlərim
yolda
qulağ
səsdə
qalıbdır
hələ
də
Meine
Augen
sind
auf
dem
Weg,
meine
Ohren
warten
auf
ein
Geräusch,
immer
noch.
Yaşamaq
çox
çətindir,ölmək
onnan
da
çətin
Zu
leben
ist
sehr
schwer,
zu
sterben
ist
noch
schwerer,
Keçmək
olmur
ilişib
qalmışam
bu
mərhələdə
Ich
kann
nicht
weiter,
ich
stecke
in
dieser
Phase
fest.
İzah
etmək
çətindir
hər
dəfə
bərk
darıxmağı
Es
ist
schwer
zu
erklären,
wie
sehr
ich
dich
jedes
Mal
vermisse,
Qorxuram
yüksəkdən
sən
də
vermisən
bu
dağı
Ich
habe
Angst
vor
der
Höhe,
und
du
hast
mir
diesen
Berg
gegeben.
Mən
səni
ömrümə
sahibliyə
layiq
bildim
Ich
hielt
dich
für
würdig,
mein
Leben
zu
besitzen,
Sən
gəlib
indi
olmusan
xəyalların
qonağı
Und
jetzt
bist
du
gekommen
und
bist
ein
Gast
meiner
Träume
geworden.
Sənnən
sonra
gedib
başqa
əlləri
tutmadım
Nach
dir
habe
ich
keine
anderen
Hände
gehalten,
Ya
da
öz
qəlbimi
bir
başqasında
ovutmadım
Oder
mein
Herz
in
einem
anderen
getröstet.
Hər
şeyi
silib
atmaq
asan
deyil
olmur
inan
Alles
zu
löschen
und
wegzuwerfen
ist
nicht
einfach,
es
geht
nicht,
glaub
mir,
Mən
səni
unutmadım
mən
səni
unutmadım
Ich
habe
dich
nicht
vergessen,
ich
habe
dich
nicht
vergessen.
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Warum
kann
ich
dich
dann
nicht
vergessen?
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Warum
kann
ich
dich
dann
nicht
vergessen?
Unuda
bilmirəm
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Unuda
bilmirəm
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvin Nasir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.