Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unuda Bilmirəm (feat. Nərgiz Təhməzli)
Не могу забыть (feat. Наргиз Тахмазли)
Artıq
düşünmürəm
ötüb
keçən
günləri
mən
Я
больше
не
думаю
о
прошедших
днях,
Beynimdə
sənlə
bağlı
xəyallarımı
bitirmişəm
В
моей
голове
я
закончил
мечты,
связанные
с
тобой.
Daha
yazmıram
şeir
mahnı
qəzəl
ya
da
nəysə
Я
больше
не
пишу
стихи,
песни,
газели
или
что-то
еще,
Mən
səni
sənlə
bağlı
misralarda
itirmişəm
Я
потерял
тебя
в
строках,
связанных
с
тобой.
Mən
səni
unutmuşam
ilk
dəfə
gördüyüm
zaman
Я
забыл
тебя,
когда
впервые
увидел,
Gizlənib
qalmamışam
yalnızlıq
mənzilində
Не
прятался
в
обители
одиночества.
Sən
məni
düşünərsən
dənizlərin
dalğasında
Ты
думаешь
обо
мне
в
волнах
моря,
Mən
səni
unutmuşam
göy
xəzərin
sahilində
А
я
забыл
тебя
на
берегу
голубого
Каспия.
Baxanda
göy
səmaya
ay
ilə
ulduz
gördüm
Глядя
в
голубое
небо,
я
увидел
луну
и
звезды,
Kənarda
ulduzun
birin
yenə
yalqız
gördüm
С
краю
одну
из
звезд
я
снова
увидел
одинокой.
Gözlərimi
biraz
qıyıb
içində
bir
qız
gördüm
Прищурившись,
я
увидел
в
ней
девушку,
Nurunu
aydan
alan
ay
üzü
çox
ağ
görünür
Получающая
свет
от
луны,
с
луноподобным,
очень
белым
лицом.
Gözündə
cənnətin
içindəki
bir
bağ
görünür
В
ее
глазах
виден
сад,
находящийся
внутри
рая,
Saçları
sənin
saçların
kimi
yumşağ
görünür
Ее
волосы
такие
же
мягкие,
как
твои.
Mən
həmin
ulduzu
öz
ovuclarımda
tutmuşam
Я
держал
эту
звезду
в
своих
ладонях,
Əşşi
yox
ola
bilməz
mən
səni
unutmuşam
Черт,
не
может
быть,
я
же
забыл
тебя.
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Почему
же
я
не
могу
тебя
забыть?
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Почему
же
я
не
могу
тебя
забыть?
Unuda
bilmirəm
Не
могу
забыть.
Unuda
bilmirəm
Не
могу
забыть.
Mən
səni
düşünmürəm
hər
yağışın
damlasında
Я
не
думаю
о
тебе
в
каждой
капле
дождя,
Aşiq
məşuqu
görmür
daha
öz
röyasında
Влюбленный
больше
не
видит
возлюбленную
в
своих
снах.
Mən
səni
unutmuşam
məcnunlar
səhrasında
Я
забыл
тебя
в
пустыне
Меджнуна,
Elə
bil
tükənmişəm
qocalmışam
mən
sənsiz
Словно
я
иссяк,
постарел
без
тебя.
Elə
bil
öz
canımnan
usanmışam
mən
sənsiz
Словно
я
устал
от
своей
жизни
без
тебя.
Elə
bil
qaranlığda
dayanmışam
mən
sənsiz
Словно
я
застыл
в
темноте
без
тебя.
Gizlin
düşünərsən
yağışlı
yaz
gecəsində
Ты
тайком
думаешь
обо
мне
дождливой
весенней
ночью,
Axtarsan
Bakının
sən
məni
hər
küçəsində
Ищешь
меня
на
каждой
улице
Баку,
Bəlkə
də
başqalarında
bəlkə
bir
neçəsində
Возможно,
в
других,
возможно,
в
нескольких.
Daha
yarmaz
məni
sənsizliyə
məxsus
neştər
Больше
не
ранит
меня
кинжал
одиночества,
Gecələr
ağlamıram
ağlasam
hər
kəs
eşidər
Ночами
я
не
плачу,
если
заплачу,
все
услышат.
Mən
səni
unutmuşam
saat
dörddə
saat
beşdə
Я
забыл
тебя
в
четыре
часа,
в
пять
часов.
Elə
bil
gül
gördüm
qopub
düşüb
ləçəkləri
Словно
я
увидел
розу,
с
которой
опали
лепестки,
Yarpağı
budağdan
sınıb
və
solub
çiçəkləri
Листья
отломились
от
ветки
и
цветы
завяли,
Ağlamaqdan
yorulub
şişib
gözün
bəbəkləri
Зрачки
ее
глаз
опухли
от
слез.
Elə
bir
güldü
ki
gülzarda
onun
oxşarı
yox
Она
так
смеялась,
что
в
розарии
нет
ей
подобной,
O
qədər
qəm
daşıyıbdır
yarı
vardır
yarı
yox
Она
так
много
печали
несла,
что
половина
ее
есть,
половины
нет.
Əvvəlcə
bir
neçə
müddət
mən
uzağdan
izlədim
Сначала
некоторое
время
я
наблюдал
издалека,
Sonradan
yaxınlaşıb
hər
budağını
əzizlədim
Потом
подошел
и
нежно
погладил
каждую
веточку,
Su
verib
nəvazişlə
ləçəklərin
təmizlədim
Полил
водой
и
бережно
очистил
лепестки.
Onu
qəlbimdə
əkib
məhəbbətlə
oyatmışam
Я
посадил
ее
в
своем
сердце
и
с
любовью
пробудил,
Əşşi
yox
ola
bilməz
mən
səni
unutmuşam
Черт,
не
может
быть,
я
же
забыл
тебя.
Ayrı
düşdük
aylar
ötdü
il
oldu
Мы
расстались,
прошли
месяцы,
прошел
год,
Könlüm
sənsiz
bir
çağlayan
sel
oldu
Мое
сердце
без
тебя
стало
бурлящим
потоком.
Ayrı
düşdük
aylar
ötdü
il
oldu
Мы
расстались,
прошли
месяцы,
прошел
год,
Könlüm
sənsiz
bir
çağlayan
sel
oldu
Мое
сердце
без
тебя
стало
бурлящим
потоком.
Bağça
saldı
qönçə
açdı
gül
oldu
Разбил
сад,
бутон
распустился
и
стал
розой,
Bağça
saldı
qönçə
açdı
gül
oldu
Разбил
сад,
бутон
распустился
и
стал
розой,
Sən
çox
da
fikir
vermə
hər
deyilən
sözümə
mənim
Ты
не
обращай
внимания
на
каждое
мое
слово,
Sənnən
sonra
gəlməyim
çox
gec
oldu
özümə
mənim
После
тебя
я
слишком
поздно
пришел
в
себя.
Məndə
bir
günah
yoxdu
sevginin
gözü
kordur
Я
не
виноват,
любовь
слепа,
Hara
baxsam
ay
üzün
görsənirdi
gözümə
mənim
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
твое
луноподобное
лицо
являлось
моему
взору.
Necəsən
soruşma
mənnən
cavab
onsuz
belə
də
Не
спрашивай,
как
я,
ответ
и
так
ясен,
Gözlərim
yolda
qulağ
səsdə
qalıbdır
hələ
də
Мои
глаза
все
еще
смотрят
в
дорогу,
уши
ждут
звука.
Yaşamaq
çox
çətindir,ölmək
onnan
da
çətin
Жить
очень
трудно,
умереть
еще
труднее,
Keçmək
olmur
ilişib
qalmışam
bu
mərhələdə
Не
могу
пройти,
застрял
на
этом
этапе.
İzah
etmək
çətindir
hər
dəfə
bərk
darıxmağı
Трудно
объяснить,
как
сильно
я
скучаю
каждый
раз,
Qorxuram
yüksəkdən
sən
də
vermisən
bu
dağı
Боюсь
высоты,
ты
тоже
дала
мне
эту
гору.
Mən
səni
ömrümə
sahibliyə
layiq
bildim
Я
считал
тебя
достойной
владеть
моей
жизнью,
Sən
gəlib
indi
olmusan
xəyalların
qonağı
А
ты
пришла
и
стала
гостьей
моих
мечтаний.
Sənnən
sonra
gedib
başqa
əlləri
tutmadım
После
тебя
я
не
держал
других
рук,
Ya
da
öz
qəlbimi
bir
başqasında
ovutmadım
И
не
утешал
свое
сердце
в
другой.
Hər
şeyi
silib
atmaq
asan
deyil
olmur
inan
Стереть
все
и
забыть
нелегко,
поверь,
не
получается,
Mən
səni
unutmadım
mən
səni
unutmadım
Я
не
забыл
тебя,
я
не
забыл
тебя.
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Почему
же
я
не
могу
тебя
забыть?
Neyçün
səni
bəs
unuda
bilmirəm?
Почему
же
я
не
могу
тебя
забыть?
Unuda
bilmirəm
Не
могу
забыть.
Unuda
bilmirəm
Не
могу
забыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvin Nasir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.