Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Короче,
давай
Come
on
then
Доказывай
понты,
головы
разбивай
Prove
your
boasts,
break
some
heads
Не
стоит
мириться,
готова
к
войне
No
need
to
reconcile,
I'm
ready
for
war
И
твоей
наглости
рада
вдвойне
And
I'm
twice
as
glad
for
your
insolence
Ха!
Я
тоже
не
без
греха!
Ha!
I'm
not
without
sin
either!
И
даже
из
крутого
сделаю
лоха
And
I'll
even
make
a
fool
out
of
a
tough
guy
А
то
я
дикая
Because
I'm
wild
Стрелу
забивай
Set
a
meeting
И
если
проиграешь,
только
не
унывай
And
if
you
lose,
don't
get
discouraged
На
нервах
сегодня,
пафос
твой
зря
I'm
on
edge
today,
your
pathos
is
in
vain
Ты
лузер
с
рождения,
честно
говоря
You're
a
loser
since
birth,
to
be
honest
Включи
мозг
Turn
on
your
brain
Ты
провинциал,
и
характер
твой
прост
You're
a
provincial,
and
your
character
is
simple
В
любом
случае
ты
позади!
You're
behind
in
any
case!
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Всё
прямо
говорю.
По
жизни
дерзкая
I
say
everything
straight.
I'm
bold
in
life
А
речи
резкие
и
совсем
не
детские
And
my
words
are
sharp
and
not
at
all
childish
И,
может
для
кого-то,
немного
мерзкие
And,
maybe
for
someone,
a
bit
nasty
Взрываю
грубым
низким
голосом
I
explode
with
a
rough
low
voice
И
встали
дыбом
уже
ваши
волосы
And
your
hair
is
already
standing
on
end
А
скандалы
мой
эликсир
And
scandals
are
my
elixir
Выпущу
яд
I'll
release
the
poison
Сумасшедшая,
люди
говорят
Crazy,
people
say
Сплетники,
стоп
Gossips,
stop
Если
рядом
я
– всемирный
потоп
If
I'm
around,
it's
a
global
flood
Нет
мест
для
всех
There's
no
room
for
everyone
А
только
для
меня,
это
же
мой
успех
Only
for
me,
this
is
my
success
Или
тони
в
моей
словесной
грязи
Or
drown
in
my
verbal
filth
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Криминал
- это
скандал
Crime
is
a
scandal
Криминал
- это
скандал
Crime
is
a
scandal
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Похоже
на
криминал
- это
скандал
Looks
like
a
crime,
it's
a
scandal
Короче,
для
твоего
бреда
это
финал
In
short,
this
is
the
end
of
your
nonsense
Достали
понты,
со
мной
только
на
Вы!
I'm
tired
of
your
show-off,
only
address
me
formally!
И
с
этого
дня
ты
тише
воды,
ниже
травы!
From
this
day
on,
be
quiet
as
a
mouse!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: elvira tugusheva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.