Текст и перевод песни Elvis Costello And The Roots - WAKE Me Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
got
this
phosphorescent
portrait
of
gentle
Jesus
meek
and
mild
У
меня
есть
этот
фосфоресцирующий
портрет
кроткого
Иисуса,
смиренного
и
мягкого,
I've
got
this
harlot
that
I'm
stuck
with
carrying
another
man's
child
У
меня
есть
эта
блудница,
с
которой
я
застрял,
носящая
ребенка
другого
мужчины,
The
solitary
star
announcing
vacancy
burnt
out
as
we
arrived
Одинокая
звезда,
возвещающая
о
вакансии,
сгорела,
когда
мы
приехали,
They'd
throw
us
back
across
the
border
if
they
knew
that
we
survived
Они
бы
вышвырнули
нас
обратно
за
границу,
если
бы
знали,
что
мы
выжили.
And
they
were
surprised
to
see
us
И
они
были
удивлены,
увидев
нас,
So
they
greeted
us
with
palms
Поэтому
они
приветствовали
нас
пальмовыми
ветвями,
They
asked
for
ammunition,
acts
of
contrition
and
small
alms
Они
просили
оружия,
раскаяния
и
небольшой
милостыни.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня
With
a
slap
or
a
kiss
Пощечиной
или
поцелуем.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
There
must
be
something
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого.
I've
got
this
imaginary
radio,
and
I'm
punching
up
the
dial
У
меня
есть
это
воображаемое
радио,
и
я
кручу
ручку
настройки,
I've
got
the
A.C.
trained
on
the
T.V.
so
it
won't
blow
up
in
my
eye
Я
направил
кондиционер
на
телевизор,
чтобы
он
не
взорвался
мне
в
лицо,
And
everything
that
I
thought
fanciful
or
mocked
as
too
extreme
И
все,
что
я
считал
причудливым
или
высмеивал
как
слишком
экстремальное,
Must
be
family
entertainment
here
in
the
strange
land
of
my
dreams
Должно
быть
семейным
развлечением
здесь,
в
странной
стране
моих
снов.
And
I'm
practising
my
likeness
of
St.
Francis
of
Assisi
И
я
практикую
свое
подобие
Святого
Франциска
Ассизского,
And
if
I
hold
my
hand
outstretched
И
если
я
протягиваю
руку,
A
little
bird
comes
to
me
Маленькая
птичка
прилетает
ко
мне.
And
I
might
recite
a
small
prayer
И
я
мог
бы
прочитать
небольшую
молитву,
If
I
ever
said
them
Если
бы
я
вообще
их
произносил.
I
lay
down
on
an
iron
frame
Я
лег
на
железную
раму
And
found
myself
in
Bedlam
И
очутился
в
Бедламе,
Stepping
on
the
fingers
that
were
stretching
through
the
bars
Наступая
на
пальцы,
которые
тянулись
сквозь
решетку,
Wailing
echoes
down
the
corridors
Стон
эхом
разносился
по
коридорам.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня
With
a
slap
or
a
kiss
Пощечиной
или
поцелуем.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
There
must
be
something
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого.
They've
got
this
scared
and
decorated
girl
strapped
to
the
steel
trunk
of
a
Mustang
У
них
есть
эта
испуганная
и
разукрашенная
девушка,
привязанная
к
стальному
багажнику
Мустанга,
They
drove
her
down
a
cypress
grove
where
traitors
hang
and
stars
still
spangle
Они
провезли
ее
по
кипарисовой
роще,
где
висят
предатели
и
все
еще
мерцают
звезды,
They
dangled
flags
and
other
rags
along
a
coloured
thread
of
twine
Они
развесили
флаги
и
другие
тряпки
на
цветной
бечевке,
They
dragged
that
bruised
and
purple
heart
along
the
road
to
Palestine
Они
тащили
это
избитое
и
багровое
сердце
по
дороге
в
Палестину.
Someone
went
off
muttering,
he
mentioned
thirty
pieces
Кто-то
ушел,
бормоча,
он
упомянул
тридцать
сребреников,
Easter
saw
a
slaughtering,
each
wrapped
in
bloodstained
fleeces
Пасха
увидела
бойню,
каждая
завернута
в
окровавленное
руно.
My
thoughts
returned
to
vengeance
but
I
put
up
no
resistance
Мои
мысли
вернулись
к
мести,
но
я
не
сопротивлялся,
Though
I
seemed
a
long
way
from
my
home
Хотя
я
казался
очень
далеко
от
дома,
It
really
was
no
distance
На
самом
деле
это
было
недалеко.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня
With
a
slap
or
a
kiss
Пощечиной
или
поцелуем.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
There
must
be
something
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого.
And
the
player
piano
picks
out
"Life
Goes
On"
И
механическое
пианино
наигрывает
«Жизнь
продолжается»,
The
Ringtone
rang
out
"Jerusalem"
Мелодия
звонка
заиграла
«Иерусалим»,
Into
the
pit
of
sadness
В
пучину
печали,
Where
the
wretched
plunge
Куда
погружаются
несчастные.
We've
buried
all
the
Innocents
Мы
похоронили
всех
невинных,
We
must
bury
revenge
Мы
должны
похоронить
месть.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
There
must
be
something
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого.
There
must
be
something
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого.
There
must
be
something
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого.
In
the
name
of
the
Father
and
the
Son
Во
имя
Отца
и
Сына,
In
the
name
of
Gasoline
and
a
Gun
Во
имя
бензина
и
пистолета.
Wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up,
wake
me
up
Разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня,
разбуди
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmir K Thompson, Elvis Costello, Steven Mandel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.