Текст и перевод песни Elvis Costello & The Attractions - Battered Old Bird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Battered Old Bird
Потрепанная Птица
The
landlady's
husband
came
up
to
town
today
Муж
хозяйки
приехал
сегодня
в
город,
милая,
Since
he
left
them
both
ten
years
ago
to
serve
the
ministry
С
тех
пор
как
он
оставил
их
обеих
десять
лет
назад,
чтобы
служить
церкви.
The
dark
down
road
of
his
approach
in
constant
rain
was
drenched
Темная
дорога
его
приближения
в
непрекращающемся
дожде
была
пропитана
влагой.
The
tenant's
boy
said
"How
d'ya
do"
then
swore
in
French
Сын
жильца
сказал:
"Здравствуйте",
а
затем
выругался
по-французски.
Did
you
teach
this
little
child
these
curses
on
my
soul
Ты
научила
этого
маленького
ребенка
этим
проклятиям,
клянусь
душой?
You
should
both
be
shut
down
in
the
coal-hole
Вас
обоих
следует
запереть
в
угольном
сарае.
That's
the
way
to
treat
a
child
who
cries
out
in
the
night
Вот
как
нужно
обращаться
с
ребенком,
который
кричит
по
ночам,
And
a
woman
who
teaches
wrong
from
right
И
с
женщиной,
которая
учит
плохому
вместо
хорошего.
Chorus:
He's
a
Battered
Old
Bird
Припев:
Он
- Потрепанная
Птица,
And
he's
living
up
there
И
он
живет
там,
наверху.
There's
a
place
where
time
stands
still
Есть
место,
где
время
стоит
на
месте,
If
you
keep
taking
those
little
pink
pills
Если
ты
продолжаешь
принимать
эти
маленькие
розовые
таблетки.
"Hush
your
mouth
you
hypocrite"
"Заткнись,
лицемерка",
-
His
humour
cut
her
deep
Его
юмор
ранил
ее
глубоко.
The
tight
lipped
leer
of
judgement
Усмешка
сжатых
губ
осуждения,
That
had
seen
her
love
desert
her
just
like
sleep
Которая
видела,
как
ее
любовь
покинула
ее,
словно
сон.
"Filthy
words
on
children's
lips
are
better,
my
dear
spouse
"Грязные
слова
на
детских
устах
лучше,
моя
дорогая
супруга,
Then
if
I
were
to
speak
my
mind
about
this
house"
Чем
если
бы
я
высказал
свое
мнение
об
этом
доме".
On
the
first
floor
there
are
two
old
maids
На
первом
этаже
живут
две
старые
девы,
Each
one
wishing
that
the
other
was
afraid
Каждая
желает,
чтобы
другая
боялась.
And
next
door
to
them
is
a
man
so
mild
А
рядом
с
ними
живет
такой
кроткий
мужчина,
'Til
he
chopped
off
the
head
of
a
visitor's
child
Пока
он
не
отрубил
голову
ребенку
гостя.
He
danced
upon
the
bonfire
Он
танцевал
на
костре,
Swallowed
sleeping
pills
like
dreams
Глотал
снотворное,
как
сны,
With
a
bottle
of
sweet
sherry
that
everything
redeems
С
бутылкой
сладкого
хереса,
который
все
искупает.
And
on
the
second
floor
is
the
Macintosh
Man
А
на
втором
этаже
живет
человек
в
Макинтоше.
He's
in
his
overcoats
more
than
out
of
them
Он
чаще
в
пальто,
чем
без
него.
And
the
typewriter's
rattling
all
through
the
night
И
пишущая
машинка
стучит
всю
ночь
напролет.
He's
burgundy
for
breakfast
tight
Он
пьет
бордо
на
завтрак,
крепко.
He
says
"One
day
I'll
throw
away
all
of
my
cares
Он
говорит:
"Однажды
я
отброшу
все
свои
заботы,
And
it
is
always
Christmas
in
a
cupboard
at
the
top
of
the
stairs"
И
всегда
будет
Рождество
в
шкафу
на
вершине
лестницы".
"Well
here's
a
boy
if
ever
there
was
"Что
ж,
вот
мальчик,
каких
поискать,
Who's
going
to
do
big
things
Который
совершит
великие
дела.
That's
what
they
all
say
and
that's
how
the
trouble
begins
Так
все
говорят,
и
вот
так
начинаются
проблемы.
I've
seen
them
rise
and
fall
Я
видел,
как
они
поднимались
и
падали,
Been
through
their
big
deals
and
smalls
Проходил
через
их
большие
и
маленькие
дела.
He'd
better
have
a
dream
that
goes
beyond
four
walls"
Ему
бы
лучше
мечтать
о
чем-то
большем,
чем
четыре
стены".
You
think
he
should
be
sent
outside
playing
with
the
traffic
Ты
думаешь,
его
следует
отправить
играть
на
улицу
с
машинами,
When
pieces
of
him
are
already
scattered
in
the
attic
Когда
его
части
уже
разбросаны
по
чердаку?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Macmanus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.