Текст и перевод песни Elvis Costello & The Attractions - Crimes of Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crimes of Paris
Преступления Парижа
I
thought
it
was
you
and
your
optimist's
view
of
the
clock
Мне
казалось,
это
ты,
с
твоим
оптимистичным
взглядом
на
часы,
And
how
it's
always
another
day
И
как
всегда
наступает
новый
день
Just
after
twelve
o'clock's
struck
Сразу
после
полудня.
You
said
"now
I
only
want
you
so
I
don't
have
to
promise"
Ты
сказала:
"Теперь
я
хочу
только
тебя,
чтобы
не
давать
обещаний".
But
tiny
children
in
grown-up
clothes
whispered
all
the
crimes
of
paris
Но
маленькие
дети
во
взрослой
одежде
шептали
о
всех
преступлениях
Парижа.
Chorus:
you're
not
the
girl
next-door
or
a
girl
from
france
Припев:
Ты
не
девушка
из
соседнего
дома,
не
француженка,
Or
the
cigarette-girl
in
the
sizzle
hot-pants
Не
продавщица
сигарет
в
обжигающе
коротких
шортах.
All
the
words
of
love
seem
cruel
and
crass
Все
слова
любви
кажутся
жестокими
и
грубыми,
When
you're
tough
and
transparent
as
armoured
glass
Когда
ты
жесткая
и
прозрачная,
как
бронированное
стекло.
You're
everywhere
girl
in
an
everyday
mess
Ты
вездесущая
девушка
в
повседневном
хаосе.
Who'll
pay
for
the
crimes
of
paris
Кто
заплатит
за
преступления
Парижа?
I
heard
that
you
fell
for
the
"hell
or
to
hammersmith
blues"
Я
слышал,
ты
запала
на
"блюз
'ад
или
Хаммерсмит'
In
the
tiny
torn
up
pieces
of
his
mind
he's
irresistible
too
В
крошечных
обрывках
его
разума
он
тоже
неотразим.
Now
it's
hard
to
say
now
if
he's
only
stupid
or
smart
Теперь
трудно
сказать,
глуп
он
или
умен,
When
he
crawled
through
the
door
Когда
он
вполз
в
дверь
And
poured
out
more
of
his
creeping-jesus
heart
И
излил
еще
больше
своего
слащаво-лицемерного
сердца.
And
it's
all
here
and
now
И
все
это
здесь
и
сейчас.
She
hit
him
with
that
paper-weight
eiffel
tower
Она
ударила
его
пресс-папье
в
виде
Эйфелевой
башни.
And
I
tried
to
hold
on
to
you
but
I
don't
know
how
А
я
пытался
удержать
тебя,
но
не
знаю
как.
And
I
find
it
hard
to
swallow
good
advice
И
мне
трудно
проглотить
хороший
совет,
Like
going
down
three
times
to
only
come
up
twice
Например,
трижды
утонуть,
чтобы
всплыть
лишь
дважды.
She's
so
convenient,
he's
always
stiff
as
hair-lacquer
Она
такая
удобная,
он
всегда
неподвижен,
как
залакированный.
It's
hard
to
discover
now
he's
in
love
with
her
Теперь
трудно
понять,
что
он
влюблен
в
нее.
It
was
her
way
of
getting
her
own
back
Это
был
ее
способ
отомстить.
You
never
did
anything
she
couldn't
do
on
her
own
Ты
никогда
не
делала
ничего,
чего
она
не
могла
бы
сделать
сама.
You're
as
good
as
your
word
and
that's
no
good
to
her
Ты
держишь
свое
слово,
и
это
ей
не
на
руку.
You'd
better
leave
that
kitten
alone
Лучше
оставь
эту
кошечку
в
покое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mac-manus Declan Patrick Aloysius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.